Token ID IBUBd08P7BhSeEMsrG2GOiElFeo
interjection
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
gods_name
Der Greis
(unspecified)
DIVN
verb_4-inf
verjüngen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
vs. 11,8
substantive_masc
Erde; Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
setzen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive
Licht
Noun.pl.stabs
N:pl
preposition
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zustand; Befinden
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive
das Gestern
(unspecified)
N:sg
undefined
[Wort]
(unclear)
(undefined)(unclear)
substantive_masc
Gezeugter; Sohn
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
männlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
gods_name
Skarabäus
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
werden
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
zu (etwas werden)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Falke
(unspecified)
N.m:sg
O Greis, der sich verjüngt in der Erde, der das Leuchten in seinen Zustand von Gestern zurücksetzt, [...] männliche [Kinder], Skarabäus, der zum Falken wird!
Datierung:
Autor:innen:
Katharina Stegbauer;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Anja Weber,
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 30.09.2025)
Persistente ID:
IBUBd08P7BhSeEMsrG2GOiElFeo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd08P7BhSeEMsrG2GOiElFeo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Token ID IBUBd08P7BhSeEMsrG2GOiElFeo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd08P7BhSeEMsrG2GOiElFeo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd08P7BhSeEMsrG2GOiElFeo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.