Token ID C2EPLKSA3RG5RINV2DGZLEHDTA




    verb_2-lit
    de
    fassen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    verhüllen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Ich fasse(?) den Ba, der in ihm verhüllt ist.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Gunnar Sperveslage (Text file created: 12/01/2020, latest changes: 05/14/2025)

Persistent ID: C2EPLKSA3RG5RINV2DGZLEHDTA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/C2EPLKSA3RG5RINV2DGZLEHDTA

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Gunnar Sperveslage, Token ID C2EPLKSA3RG5RINV2DGZLEHDTA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/C2EPLKSA3RG5RINV2DGZLEHDTA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/C2EPLKSA3RG5RINV2DGZLEHDTA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)