Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= dm769
Prédécesseur historique
= ✓
Résultats de recherche:
771–780
sur
903
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
de
Fahre, Re, in Frieden!
Datation (période):
Auteur(s):
Erhart Graefe;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 10.02.2022,
dernières modifications: 20.02.2022)
de
Fahre, fahre in Frieden!
Datation (période):
Auteur(s):
Erhart Graefe;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 10.02.2022,
dernières modifications: 20.02.2022)
zwischen Betendem und Chons
zwischen Betendem und Chons
1
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
epith_god
de
Herr der Wahrheit
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der von der Maat lebt
(unspecified)
DIVN
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
epith_god
de
Herr der Pläne
(unspecified)
DIVN
2
epith_god
de
der den frühen Morgen aussendet
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
durchziehen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
3
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schiff
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
durchziehen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
adverb
de
täglich
(unspecified)
ADV
4
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
de
aufspringen lassen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Verklärter (seliger Toter)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-inf
de
niederschweben
SC.pass.gem(redupl).3sgm
V~post.pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
5
preposition
de
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Schu
(unspecified)
DIVN
preposition
de
zwischen
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
"O Herr der Maat, der von der Maat lebt, o Herr der Pläne, der die Morgen aussendet, nachdem er den Himmel in Frieden mit Re in seiner Barke durchzogen hat, nachdem er die Unterwelt 〈wie〉 jeden Tag durchzogen hat, um die Verklärten aufzuwecken, wenn er als Schu zwischen ihnen (= Himmel und Unterwelt) schwebt.
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: 18.02.2022,
dernières modifications: 16.07.2024)
de
Ihr möget [in Frieden] erwachen!
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Svenja Damm,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 13.04.2022,
dernières modifications: 16.09.2025)
particle_nonenclitic
de
dann
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
(Gesagtes) wiederholen
kꜣ+SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. pl.3.c]
(unspecified)
=3pl
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.1sg
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
im
(unspecified)
PREP
G.5
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.3sgf
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c] (Nebenform?)
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
de
Stunde
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
en
so that I may repeat them to my mistress
in her hour of indulgence.
in her hour of indulgence.
Datation (période):
Auteur(s):
Elizabeth Frood;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 19.11.2022,
dernières modifications: 27.11.2022)
Rückseite Blocksitz links außen
Glyphes disposés artificiellement
Rückseite Blocksitz links außen 1 = 4 ḥtp-ḏi̯-nswt Mw.t nb(.t)-p.t jr.(t)-Rꜥw Ḫns.w-m-Wꜣs.t-nfr-ḥtp Mnṯ.w nb-Wꜣs.t ḏi̯ =sn jꜣw.t nfr(.t) m ḥtp.w n kꜣ ḥm-nṯr Š(š)nq
Rückseite Blocksitz links außen
Rückseite Blocksitz links außen
1 = 4
substantive
de
Totenopfer
Noun.sg.stc
N:sg:stc
gods_name
de
Mut (eine Göttin)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herrin des Himmels (Hathor, Isis u.a.)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Chons in Theben, der vollkommen Gnädige
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Month
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr von Theben (Month, u.a.)
(unspecified)
DIVN
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
de
das Alter
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
gut
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ka
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
title
de
Priester
(unspecified)
TITL
person_name
de
Scheschonk
(unspecified)
PERSN
de
Ein Totenopfer der Mut, Herrin des Himmels, Auge des Re, (und) des Chons in Theben Neferhotep, (und) des Month, Herrn von Theben, damit sie ein schönes Alter in Frieden geben dem Ka des Priesters Sche(sch)onq.
Datation (période):
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
Elio N. D. Rossetti
(Fichier texte créé: 15.12.2022,
dernières modifications: 04.10.2023)
verb_irr
de
kommen
Admir.partcl.wj
ADJ-excl
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
=2sg.c
verb_3-lit
de
zufrieden sein
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
verb_irr
de
kommen
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
en
Welcome, being peaceful,
and having come in peace;
and having come in peace;
Datation (période):
Auteur(s):
Elizabeth Frood;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 10.11.2020,
dernières modifications: 30.07.2024)
Rede des Amun
8
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
de
vereinigen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
de
Rede: „(Hiermit) habe ich dir (die Beiden Länder) in Frieden vereinigt.“
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose
(Fichier texte créé: 19.03.2025,
dernières modifications: 20.08.2025)
substantive_masc
de
Türflügel; Tür
Noun.du.stpr.3sgf
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
3,3
preposition
de
[mit Infinitiv, im Adverbialsatz]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
empfangen
Inf.stpr.2sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
de
Seine Tore werden dich in Frieden empfangen.
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 25.03.2025,
dernières modifications: 16.09.2025)
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Frieden; Glück
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
im Inneren; innerhalb; in
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Haus
(unspecified)
N.m:sg
•
de
Du sollst Zufriedenheit im Inneren des Hauses verbreiten,
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 25.03.2025,
dernières modifications: 16.09.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.