Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= dm471
Historical predecessors
= ✓
Search results:
3651–3660
of
4346
sentences with occurrences (incl. reading variants).
substantive_fem
de
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
E III, 227.9
E III, 227.9
verb_3-lit
de
führen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive
de
Seil (allg.)
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Schiff
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
de
Es ist die Stunde des Ausrichtens/Führens des Zugseils der Barke des Re.
E III, 227.8
8
Dating (time frame):
Author(s):
Erhart Graefe;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 07/01/2021,
latest changes: 09/29/2025)
5
substantive_fem
de
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
verb_caus_3-lit
de
vollkommen machen
(unspecified)
V(infl. unedited)
gods_name
de
Maat
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Flut
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
aufstehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
seitens
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_substantive
de
westlich
(unspecified)
N-adjz:m.sg
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
erblicken
(unspecified)
V(infl. unedited)
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
de
Es ist die Stunde des Vervollkommens der Maat in der Flut und des Aufstehens der Götter des westlichen Horizonts, um Re zu sehen.
E III, 224.6
[5]
Dating (time frame):
Author(s):
Erhart Graefe;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 07/01/2021,
latest changes: 10/05/2022)
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Gefolge
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
de
Es sind die vier Götter des Gefolges des Re.
E III, 227.10
10
Dating (time frame):
Author(s):
Erhart Graefe;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 07/01/2021,
latest changes: 09/29/2025)
substantive_masc
de
Sandbank ("Erhöhung")
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
E III, 219.11
E III, 219.11
substantive_masc
de
Unwetter (o. Ä.)
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Name
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Es ist die Sandbank namens „Ihre Stürmischen (?) sind in ihr“.
E III, 219.9
13
Dating (time frame):
Author(s):
Erhart Graefe;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 06/29/2021,
latest changes: 05/16/2023)
substantive_fem
de
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
verb_3-inf
de
überqueren
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
6
substantive_fem
de
Binsengefilde
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb
de
sorgen (für jmds. Lebensunterhalt)
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Schiff
(unspecified)
N.m:sg
de
Es ist die Stunde des Übersetzens zum Binsengefilde, um Leben (d.h. den Lebensunterhalt) zu schaffen der/für die Götter, die in der Barke sind.
E III, 224.7
5
Dating (time frame):
Author(s):
Erhart Graefe;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 07/01/2021,
latest changes: 10/05/2022)
verb_caus_2-lit
de
fällen; niederwerfen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Frevler
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
E III, 220.14
E III, 220.14
verb_2-lit
de
(etwas) verbrennen
(unspecified)
V(infl. unedited)
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
de
Es ist das Niederwerfen jener Feind〈e〉, das Brennen der Beiden Länder.
E III, 220.13
11
Dating (time frame):
Author(s):
Erhart Graefe;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 06/30/2021,
latest changes: 06/05/2024)
E III, 220.10
E III, 220.10
substantive_fem
de
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
verb_3-inf
de
herauskommen
(unspecified)
V(infl. unedited)
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
aufstehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
seitens
(unspecified)
PREP
[__]
(unedited)
(infl. unspecified)
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
ca. 6Q
9
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
de
fällen; niederwerfen
(unspecified)
V(infl. unedited)
gods_name
de
Apophis (Schlangengott, Götterfeind)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
seitens
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zauber; Zauberkraft
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
de
fällen; niederwerfen
(unspecified)
V(infl. unedited)
E III, 220.11
E III, 220.11
gods_name
de
Seth
(unspecified)
DIVN
de
Es ist die Stunde des Hervorkommens des Re und des Aufstehens seitens zwei (?) [Götter, die in der Barke sind, um Apophis abzuwehren, ... ...], um Apophis niederzuwerfen durch/so sagt (?) Isis mit ihrer Zauberkraft in (?) einem Niederwerfen des/durch Seth.
E III, 220.10
8
Dating (time frame):
Author(s):
Erhart Graefe;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 06/30/2021,
latest changes: 06/05/2024)
E III, 220.10
E III, 220.10
substantive_fem
de
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
verb_3-inf
de
herauskommen
(unspecified)
V(infl. unedited)
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
aufstehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
seitens
(unspecified)
PREP
[__]
(unedited)
(infl. unspecified)
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
ca. 6Q
9
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
de
fällen; niederwerfen
(unspecified)
V(infl. unedited)
gods_name
de
Apophis (Schlangengott, Götterfeind)
(unspecified)
DIVN
verb
de
sagen
(unspecified)
V(infl. unedited)
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zauber; Zauberkraft
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
de
fällen; niederwerfen
(unspecified)
V(infl. unedited)
E III, 220.11
E III, 220.11
gods_name
de
Seth
(unspecified)
DIVN
de
Es ist die Stunde des Hervorkommens des Re und des Aufstehens seitens zwei (?) [Götter, die in der Barke sind, um Apophis abzuwehren, ... ...], um Apophis niederzuwerfen durch/so sagt (?) Isis mit ihrer Zauberkraft in (?) einem Niederwerfen des/durch Seth.
E III, 220.10
8
Dating (time frame):
Author(s):
Erhart Graefe;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 06/30/2021,
latest changes: 06/05/2024)
substantive_fem
de
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
particle
de
[Genitiv]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
aufgehen
Inf
V\inf
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
de
aufwachen
Inf
V\inf
adverb
de
gut
(unspecified)
ADV
de
Es ist die Stunde des Aufgangs aus der Erde am Horizont und des guten Erwachens.
E III, 214.11
15
Dating (time frame):
Author(s):
Erhart Graefe;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils
(Text file created: 05/09/2018,
latest changes: 10/05/2022)
substantive_fem
de
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
verb_3-lit
de
aufgehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Land (als Element des Kosmos)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
2
verb_2-lit
de
aufwachen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Schönheit
(unspecified)
N.m:sg
de
Es ist die Stunde an der Re im Land des Horizonts aufgeht und des Erwachens der Schönheit.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 05/21/2021,
latest changes: 11/18/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.