Lade Sätze...
(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID
= dm26
Zeitlicher Vorgänger
= ✓
Suchergebnis:
801–810
von
810
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
Proto Demotic translation
Proto Demotic translation
(vacat: small space between MEg and PDem phrases)
Rto. 3,6b
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Frau; weibliche Person
(unspecified)
N.f:sg
particle
de
[Negationspartikel (neg. Perfekt)]
Aux.bwpw.stpr.2sgf_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_3-inf
de
(sich) bücken
Inf_Neg.bwpw
V\inf
personal_pronoun
de
dich
(unspecified)
2sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Sturm; Wind
Noun.pl.stabs
N.m:pl
en
O woman, you did not bow yourself in the storm(-wind).
Autor:innen:
Ann-Katrin Gill;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm
(Textdatensatz erstellt: 26.07.2021,
letzte Änderung: 29.09.2025)
3
particle
de
indem [im Umstandssatz]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
particle
de
negatives Perfekt
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
verb
de
senden; schreiben
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
preposition
de
in bezug auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
de
Wohlergehen, Heil
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
indem du mir nicht über dein Wohlergehen (d.h. dein Befinden) geschrieben hast.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 06.10.2021,
letzte Änderung: 16.07.2024)
Proto Demotic translation
Proto Demotic translation
Rto. 12,8b
particle
de
[Negationspartikel (neg. Perfekt)]
Aux.bwpw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
de
fürchten
Inf_Neg.bwpw
V\inf
verb_2-lit
de
sagen; mitteilen
Inf
V\inf
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]; [in pseudoverbaler Konstruktion]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
Macht haben (über)
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
en
You did not fear, saying: It prevails over me.
Autor:innen:
Ann-Katrin Gill;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm
(Textdatensatz erstellt: 26.07.2021,
letzte Änderung: 29.09.2025)
gloss
gloss
Rto. 35,8b
personal_pronoun
de
wir [Selbst. Pron. pl.1.c.] (NÄg)
(unspecified)
1pl
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
particle
de
[Negationspartikel (neg. Perfekt)]
Aux.bwpw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
de
finden; entdecken
Inf_Neg.bwpw
V\inf
preposition
de
bei (jmd.)
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
schlechter Ruf; Vorwurf
(unspecified)
N.m:sg
end of gloss
end of gloss
en
We are those with whom you did not find complaint.
Autor:innen:
Ann-Katrin Gill;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Textdatensatz erstellt: 21.06.2022,
letzte Änderung: 19.08.2025)
particle
de
wenn (es geschieht, dass)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
13
particle
de
dass [=ı͗w]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
particle
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
verb
de
[mit Refl.Pron.] sich begeben
(unedited)
V(infl. unedited)
_.ṱ
(unedited)
(infl. unspecified)
prepositional_adverb
de
hinaus, heraus
(unedited)
PREP\advz(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
de
Zeit, Termin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
14
relative_pronoun
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
de
(schriftlich) nennen
(unedited)
V(infl. unedited)
adverb
de
oben
(unedited)
ADV(infl. unedited)
particle
de
bildet Futurum III mit pronominalem Subj.
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
(r)
(unedited)
(infl. unspecified)
verb
de
geben; zahlen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
[+ ganze Zahl = Deben]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)
(unedited)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_fem
de
Hälfte
(unedited)
N.f(infl. unedited)
cardinal
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
15
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
(ḥḏ)
(unedited)
(infl. unspecified)
cardinal
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
adverb
de
wiederum, wieder, auch, ebenfalls
(unedited)
ADV(infl. unedited)
preposition
de
für
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
determiner
de
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Trankopfer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
16
(n)
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Pharao, König
(unedited)
N.m(infl. unedited)
kings_name
de
Ptolemaios
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
undefined
de
Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
particle
de
und
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
determiner
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
de
Königin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
17
kings_name
de
Kleopatra
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
determiner
de
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Pharao, König
(unedited)
N.m(infl. unedited)
relative_pronoun
de
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
de
[von den Theoi Epiphaneis]
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
außer
(unedited)
PREP(infl. unedited)
18
verb
de
[mit Refl.Pron.] sich begeben
(unedited)
V(infl. unedited)
prepositional_adverb
de
hinaus, heraus
(unedited)
PREP\advz(infl. unedited)
adverb
de
aber, doch, dennoch, immer noch
(unedited)
ADV(infl. unedited)
de
„Wenn ich mich (bis) zum Termin, der oben genannt ist, nicht wegbegeben habe, werde ich 1500 (Silberdeben), die Hälfte davon ist 750, macht 1500 (Silberdeben) wiederum, für die Brand- und Trankopfer des Königs Ptolemaios und der Königin Kleopatra, der erscheinenden Götter, 〈geben〉 und mich trotzdem wegbegeben.“
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 04.11.2020,
letzte Änderung: 16.07.2024)
particle
de
indem [im Umstandssatz]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
particle
de
negatives Perfekt
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
verb
de
veranlassen [vgl. auch tꜣ!]
(unedited)
V(infl. unedited)
A,12
verb
de
erreichen, gelangen, ankommen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive
de
Anklage
(unedited)
N(infl. unedited)
adjective
de
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unspecified)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
gegen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
de
im Namen von, wegen, für, als
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
de
ohne daß ich eine Anklage gegen dich in seinem Namen zugelassen habe(n werde).
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 16.09.2024,
letzte Änderung: 06.10.2025)
particle
de
negatives Perfekt
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
2
determiner
de
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Priester
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
de
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ihn, sie, es
(unedited)
=3sg.c
particle
de
"sagend", mit den Worten
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
de
Die Priester haben es (mir) nicht gegeben, (sondern) sagten:
Datierung:
Autor:innen:
Günter Vittmann
(Textdatensatz erstellt: 21.09.2024,
letzte Änderung: 28.09.2024)
particle
de
[Konjunktiv]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
title
de
Bäcker, Wirtschafter (vgl. auch šnꜥ.t)
(unedited)
TITL(infl. unedited)
11
verb
de
abliefern, liefern, transportieren
(unedited)
V(infl. unedited)
=⸮〈w〉?
(unedited)
(infl. unspecified)
particle
de
indem [im Umstandssatz]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
particle
de
negatives Perfekt
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
verb
de
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ihn, sie, es
(unedited)
=3sg.c
de
und daß der Bäcker (nicht) liefert, ohne sie zu geben(?)
Datierung:
Autor:innen:
Günter Vittmann
(Textdatensatz erstellt: 22.09.2024,
letzte Änderung: 28.09.2024)
Das Salbmittelrezept
Das Salbmittelrezept
x+4.1
substantive_masc
de
Auszug (aus einem Text)
(unspecified)
N.m:sg
artifact_name
de
Salbmittelsammlung (Name eines Buches)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
de
Große Spezifikation der Pflanzen (Name eines Buches)
(unspecified)
PROPN
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Salbmittel
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adjective
de
geheim
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Haus der Schriftgelehrten ("Lebenshaus")
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
de
[Relativpronomen (+Präsens I, +sḏm=f)]
(unspecified)
REL:m.sg
particle
de
[Negationspartikel (neg. Perfekt)]
(unspecified)
PTCL
artifact_name
de
Schlafgemach (Name eines Buches)
(unspecified)
PROPN
verb_3-inf
de
machen
Inf_Neg.bwpw
V\inf
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.3sgm
art.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Heilmittel (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
im Detail (in Abrechnungen, Term. technicus)
(unspecified)
N.m:sg
de
Auszug aus der Salbmittelsammlung „Große Spezifikation der Pflanzen“, das große, geheime Salbmittel des Lebenshauses, dessen Rezepte das (Buch) „Schlafgemach“ nicht gemacht hat, (lautet) wie folgt:
Autor:innen:
Andreas Pries;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Textdatensatz erstellt: 10.09.2022,
letzte Änderung: 27.06.2025)
particle
de
damit
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
particle
de
dass
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
verb
de
geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen
(unedited)
V(infl. unedited)
particle
de
dass [=ı͗w]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
particle
de
negatives Perfekt
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
verb
de
schädigen, mißhandeln, Unrecht tun, sich vergehen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unedited)
-1pl
de
damit es geschieht, daß wir nicht geschädigt worden sind (d.h. sodaß wir nicht geschädigt sind).
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 21.07.2024,
letzte Änderung: 26.09.2024)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.