Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

Résultats de recherche d’attestations

Paramètre de recherche: ID de lemme = dm2383 Prédécesseur historique = ✓
Résultats de recherche: 171–180 sur 363 phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).




    Opet 81
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    rächen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    für (Grund)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    der Erbe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    vorzüglich

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Isis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    nisbe_adjective_substantive
    de
    ältester

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)


    substantive
    de
    Thronnachfolger

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m
fr
Ton fils Horus te venge, l'héritier excellent, sorti d'Isis, ton fils aîné, ton héritier.
Auteur(s): Aurélie Paulet; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)




    10.4

    10.4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_2-lit
    de
    zugrunde gehen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    bringen; holen

    Inf
    V\inf


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    adjective
    de
    trefflich

    (unspecified)
    ADJ






     
     

     
     


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    mischen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Exkremente, Kot

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    6, 3
     
     

     
     


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg






     
     

     
     
de
Seine Arme sind gelähmt (wörtl.: zerstört) 〈beim〉 in tüchtiger Weise Heranbringen (?), und 〈beim〉 Mischen von allem möglichen Dreck (oder: wegen des ... Heranbringens und wegen des Mischens ...).
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber, Samuel Huster (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 29.09.2025)






    A.10
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Einziger

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    trefflich; vorzüglich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    adjective
    de
    trefflich; nützlich

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Ratschlag

    (unspecified)
    N.f:sg
en
Uniquely efficient one, excellent of counsel,
Auteur(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 19.12.2022)



    substantive_masc
    de
    Ehrwürdiger; Nobler (Titel)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    adjective
    de
    trefflich

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    epith_god
    de
    Westen oder Nekropole

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    hören

    Imp.pl
    V\imp.pl





    1-2
     
     

     
     


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2pl
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl





    2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.t
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    singen

    Partcp.pass.gem.plf
    V~ptcp.distr.pass.f.pl


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    title
    de
    Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    ehren; preisen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    trefflich; vorzüglich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Ehrwürdiger; Nobler (Titel)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    trefflich; nützlich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
All (ihr) vortrefflichen Noblen, (ihr) Götterneunheit der "Herrin des Lebens" (= des Westens/der Nekropole), hört ihr (doch), wie die Gunstgesänge für den Gottesvater des Amun mit dem Lobpreis auf seinen vortrefflichen Ba, den eines untadeligen Edlen, angestimmt werden (wörtl: hört ihr das Machen der Gunstgesänge...).
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.06.2024)



    particle
    de
    denn

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    substantive_masc
    de
    Ehrwürdiger

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    trefflich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Tugend

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_caus_3-lit
    de
    jung machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Million

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    228
     
     

     
     


    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ausspruch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
because I was a beneficient dignitary, possessor of virtue, who let millions prosper with his utterance.
Auteur(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 08.04.2025)



    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m





    178
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mund

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    (soziale) Oberschicht

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    dauern

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m





    179