Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future. )
Search parameter:
Lemma ID
= dm1287
Historical predecessors
= ✓
Search results :
931–940
of
948
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
Copy token URL
Identifikation der Hathor
de
Worte zu sprechen von Hathor, der Herrin von Dendera, Maat, der Tochter des Re, deren Herrlichkeit seine Dinge erschaffen hat.
Author(s) :
Dagmar Budde ;
with contributions by :
Peter Dils ,
Ruth Brech
(Text file created : 06 Sep 2025 ,
latest changes : 25 Sep 2025 )
Copy token ID
Copy token URL
note 3 Textkolumnen, zur Außenseite hin orientiert
fr
La reine de Haute et Basse Égypte, la vénérable et puissante, la fille de Geb, l’adoratrice du dieu,
Author(s) :
Christiane Zivie-Coche ;
with contributions by :
Peter Dils
(Text file created : 12 Sep 2025 ,
latest changes : 14 Sep 2025 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Der Horus der Horusgötter ist zufrieden auf dem Löwenbett und gibt seiner Tochter den Hauch des Lebens.
Author(s) :
Dagmar Budde ;
with contributions by :
Peter Dils ,
Ruth Brech
(Text file created : 06 Sep 2025 ,
latest changes : 25 Sep 2025 )
fr
sa fille, qui protège [… … …], aux belles parures,
Author(s) :
Christiane Zivie-Coche ;
with contributions by :
Peter Dils
(Text file created : 12 Sep 2025 ,
latest changes : 23 Sep 2025 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
(Es sind) Re, der Große, als Erster seiner Kinder, dessen Tochter Maat hinter ihm ist, der Herr von Hermopolis (Thot) sowie Iseden zusammen mit dem Sehgott und dem Hörgott und die Große-Seschat gemeinsam mit der Kleinen-Seschat.
Author(s) :
Dagmar Budde ;
with contributions by :
Ruth Brech ,
Peter Dils
(Text file created : 06 Sep 2025 ,
latest changes : 25 Sep 2025 )
de
"Sei gegrüßt", (kommt aus) dem Mund deiner Schwester Nephthys, der Tochter des Geb.
Author(s) :
Doris Topmann
(Text file created : 23 Dec 2020 ,
latest changes : 29 Aug 2022 )
de
Dich empfangen deine beiden Töchter in deiner Gestalt.
Author(s) :
Elke Freier ;
with contributions by :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Niklas Hartmann ,
Daniel A. Werning ,
Gunnar Sperveslage
(Text file created : 22 May 2024 ,
latest changes : 25 Sep 2025 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_substantive
(unspecified)
N-adjz:m.sg
de
„Leih mir dein Ohr (wörtl.: gib mir deine beiden Ohren), meine Tochter Isis, damit mein Name aus meinem Leib in deinen Leib übergehe, denn die Göttlichste unter den Göttern hat ihn verborgen, der angesehen ist in der Barke der Millionen.
Author(s) :
Katharina Stegbauer ;
with contributions by :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Lutz Popko ,
Florence Langermann ,
Anja Weber ,
Peter Dils
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 16 Sep 2025 )
de
„Meine Tochter, die ich liebe, Ma’atkare! (Hiermit) habe ich dir die Jahre der Ewigkeit gegeben, auf dass [du] lebendig seiest, wie Re, ewiglich.“
Author(s) :
Marc Brose
(Text file created : 05 Mar 2025 ,
latest changes : 11 Apr 2025 )
Copy token ID
Copy token URL
Zu rekonstruierende Version der Hatschepsut
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
de
Deine geliebte leibliche Tochter, die Herr(in) des Ritualvollzugs Ma’atkare; ich habe gewährt, dass sie meine große Krone ergreife.
Author(s) :
Marc Brose ;
with contributions by :
Peter Dils
(Text file created : 10 Apr 2025 ,
latest changes : 11 Jul 2025 )
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.