Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= d7061
Historical predecessors
= ✓
Search results:
21–28
of
28
sentences with occurrences (incl. reading variants).
ii;1 Lücke ḥnꜥ rḏi̯.t ⸢ḏi̯⸣[.t(w)] ⸢ḥr⸣ ⸮m? Lücke
ii;1
Lücke
preposition
de
sowie (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
veranlassen
Inf.t
V\inf
verb
de
sich zuwenden (zu einem Tun)
SC.tw.pass.ngem.impers
V\tam-pass
substantive_masc
de
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
Lücke
de
... und zu Veranlassen, dass man Acht gibt auf ...
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Lücke
ii;5
substantive_fem
de
Oberste
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
wenn (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb
de
sich zuwenden (zu einem Tun)
SC.tw.pass.ngem.impers
V\tam-pass
substantive_masc
de
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
Lücke
de
... dein Oberster(?) wenn Acht gegeben wird ...
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
particle_nonenclitic
de
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
verb
de
Acht geben auf
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Aufmerksamkeit
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
veranlassen
Inf.t
V\inf
verb_3-inf
de
tun
SC.act.spec.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_fem
de
Auftrag
Noun.pl.stabs
N.f:pl
4.4
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
verb_3-lit
de
wiederholen (allg.)
Inf
V\inf
artifact_name
de
Sedfest (kgl. Jubiläumsfest)
(unspecified)
PROPN
adverb
de
außerordentlich
(unspecified)
ADV
adverb
de
sehr
(unspecified)
ADV
punctuation
de
sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
(unspecified)
PUNCT
adjective
de
fest
(unspecified)
ADJ
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kupfer; Kupfererz; Erz (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
veranlassen
Inf.t
V\inf
verb_3-inf
de
fertigen
SC.act.spec.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive
de
Streitwagen
Noun.pl.stabs
N:pl
4.5
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
verb_3-lit
de
wiederholen (allg.)
Inf
V\inf
artifact_name
de
Sedfest (kgl. Jubiläumsfest)
(unspecified)
PROPN
de
Du sollst bitte deine Aufmerksamkeit mit äußerster Perfektion und fest wie Kupfer/Bronze darauf verwenden, (einerseits) zu veranlassen, daß die Aufträge für die Wiederholung des Sedfestes (d.h. für das 2. Sedfest) ausgeführt werden, und (andererseits) zu veranlassen, daß die Streitwagen für die Wiederholung des Sedfestes gebaut werden.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/20/2025)
verb_3-lit
de
(sich) auf den Weg machen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Weg
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
schön
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Armut; Verfall
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
um zu (final); [Zweck]
(unspecified)
PREP
verb
de
sich anschicken
Inf.t
V\inf
substantive_masc
de
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
Inf
V\inf
verb_4-inf
de
stromauf fahren
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
bis (lok.)
(unspecified)
PREP
place_name
de
Theben
(unspecified)
TOPN
de
Einschlagen des schönen Weges zum Kai, um sich aufzumachen, flussaufwärts nach Theben zu fahren.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 09/16/2020,
latest changes: 07/11/2025)
particle_nonenclitic
de
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
(unspecified)
PTCL
particle_enclitic
de
ferner
(unspecified)
=PTCL
verb
de
sich anschicken
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Aufmerksamkeit
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
eintreten
Inf
V\inf
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
zerstört
de
Ferner [schickte] Seine Majestät (= Amun) sich an, zu ziehen in Richtung auf [… …]
1
5
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 12/05/2024,
latest changes: 03/24/2025)
5,x+3
Zeilenanfang zerstört
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
verb_3-inf
de
bringen; holen
(unclear)
V(unclear)
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
Noun.sg.stpr.3sgf
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
de
absondern
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
preposition
de
vor (jmdm. retten)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb
de
sich zuwenden (zu einem Tun)
SC.n.act.ngem.2sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Aufmerksamkeit
(unspecified)
N.m:sg
Zeilenende zerstört
de
[---] [---]-Personen bringen/holen ihre [---]; Abgegrenztheit von ihr, nachdem du [deine] Aufmerksamkeit zugewendet hat [---]
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Svenja Damm,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: 05/25/2022,
latest changes: 09/16/2025)
interjection
en
oh! (vocative interjection)
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
en
god
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
en
to reckon
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
verb
en
to turn (to do); to take on a matter
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
en
you
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
en
face
(unspecified)
N.m:sg
preposition
en
to (of persons)
(unspecified)
PREP
verb
en
to do the right thing
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
en
right order; truth
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
en
to receive
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
en
you
(unspecified)
-2pl
personal_pronoun
en
me (depen. pron., 1st per. sing.)
(unspecified)
=1sg
en
“O gods who reckon, may you give (your) attention (lit., face) to one who has done righteousness and may you receive me.
23,1
Author(s):
Ariel Singer
(Text file created: 06/20/2022,
latest changes: 11/23/2023)
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_4-lit
de
vernachlässigen, sich nicht kümmern um
SC.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[räumlich/gerichtet]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stadt
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
epith_god
de
Allherr
(unspecified)
DIVN
preposition
de
vielmehr
(unspecified)
PREP
verb
de
sich zuwenden (zu einem Tun)
Inf.t
V\inf
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Aufmerksamkeit
(unspecified)
N.m:sg
de
Ich wendete mich nicht ab von der Stadt des Allherrn, vielmehr gab (ich) ihr (meine volle) Aufmerksamkeit.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 08/22/2023,
latest changes: 09/10/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.