Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= d5104
Prédécesseur historique
= ✓
Résultats de recherche:
341–350
sur
416
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
substantive_masc
de
Mehl
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
[eine Getreidesorte]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Mehl
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Gerste
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Mehl
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
[eine Getreideart (Durra?)]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
[Baum]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
30,4
substantive_fem
de
Honig
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
de
Mehl vom sw.t-Wildweizen: 1 (Dosis), Mehl von Gerste: 1 (Dosis), Mehl vom mjmj-Getreide: 1 (Dosis), „Stechholz“: 1 (Dosis), Honig: 1 (Dosis).
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
Peter Dils
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 15.09.2025)
substantive_masc
de
Mehl
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
[eine Getreidesorte]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Mehl
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Gerste
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Mehl
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
[eine Getreideart (Durra?)]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
[Baum]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
30,4
substantive_fem
de
Honig
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]
(unspecified)
NUM.card
de
Mehl vom sw.t-Wildweizen: 1 (Dosis), Mehl von Gerste: 1 (Dosis), Mehl vom mjmj-Getreide: 1 (Dosis), „Stechholz“: 1 (Dosis), Honig: 1 (Dosis).
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
Peter Dils
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 15.09.2025)
Eb 192b
Eb 192b
verb_3-inf
de
machen
SC.ḫr.act.ngem.2sgm
V\tam.act-oblv:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
[ein Gebäck]; [ein Kuchen]
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
[eine Getreidesorte]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
[e. Pflanze]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bezüglich
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
die Größe
(unspecified)
N.f:sg
adverb
de
sehr
(unspecified)
ADV
de
(Und) du bereitest ihm folglich ein šns-Brot aus sw.t-Wildweizen und viel Wermutkraut (?).
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 15.09.2025)
2
verb
de
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
verb
de
bringen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
substantive_masc
de
Artabe
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Weizen
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
de
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
preposition
de
mit, durch [instrum.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
de
[ein Schiffstyp?]
(unedited)
N(infl. unedited)
3
preposition
de
nach, (hinein) in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
article
de
der [Schreibung des best. Art. Sg. mask. besonders bei geographischen Ausdrücken, = pꜣ]
(unedited)
ART(infl. unedited)
substantive
de
Norden
(unedited)
N(infl. unedited)
de
Ich habe 223 Artaben Weizen mit dem Schiff(?) nach Norden bringen lassen.
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
1
substantive_fem
de
[eine Frucht]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
2
substantive_masc
de
[Gerstenmalz (zur Bierherstellung)]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
3
adjective
de
süß
(unspecified)
ADJ
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
4
substantive_fem
de
[eine Emmervarietät]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
5
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
de
süß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
6
substantive_masc
de
Korn (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
7
substantive_fem
de
[unbekannter Teil von Weintrauben und Gummi]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Weintrauben
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
8
substantive_masc
de
Rosine
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
9
substantive
de
unterägyptische Gerste ("volle Gerste")
(unspecified)
N:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
10
substantive_masc
de
Feige
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
11
substantive
de
oberägyptische Gerste ("schmale Gerste")
(unspecified)
N:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
12
substantive_masc
de
Gesamtheit
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
100 (Einheiten) Wadjet-Frucht, 100 (Einheiten) Bescha-Frucht, 100 (Einheiten) Süßes, 100 (Einheiten) Emmer, 100 (Einheiten) jede süße Sache, 100 (Einheiten) Korn, 100 (Einheiten) Gurken und Weintrauben, 100 (Einheiten) Rosine, 100 (Einheiten) unterägyptische Gerste, 100 (Einheiten) Feigen, 100 (Einheiten) oberägyptische Gerste - Gesamtheit 1100 (Einheiten).
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 28.12.2023)
6.2
substantive_masc
de
Wein (Getränk)
(unspecified)
N.m:sg
Zerstörung
6.3-6.5
Zerstörung
6.6
substantive_masc
de
Wein (Getränk)
(unspecified)
N.m:sg
Zerstörung
6.7
Zerstörung
6.8
substantive_fem
de
[ein Brot]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Napf
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
6.9
substantive_masc
de
[ein Baum mit Früchten (Balanites-Baum?)]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Napf
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
6.10
substantive_fem
de
[eine Körnerfrucht]
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
weiß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_masc
de
Napf
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
6.11
substantive_fem
de
[eine Körnerfrucht]
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
frisch
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
de
Napf
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
6.12
substantive_fem
de
[eine Emmervarietät]
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Röstgut (von Getreide)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Napf
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
6.13
substantive_masc
de
Korn (allg.)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Röstgut (von Getreide)
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Napf
(unspecified)
N.m:sg
6.14
substantive_masc
de
Frucht des Christusdornes
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Napf
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
Wein ... Wein ... 2 [Portionen Hebenen]ut-Brot, 2 Napf Isched-Frucht, 2 Napf weiße Sechet-Körner, 2 Napf frische Sechet-Körner, 2 Napf Emmer-Röstling, 2 Napf Korn Röstling, 2 Napf Christusdornfrucht;
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
1.1
substantive_masc
de
Isched-Frucht (süß, vom Isched-Baum)]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Scheffel
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Scheune
(unspecified)
N.f:sg
1.2
substantive_masc
de
Christusdornfrucht
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Scheffel
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Scheune
(unspecified)
N.f:sg
1.3
substantive_masc
de
Zwiebeln
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Scheffel
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Scheune
(unspecified)
N.f:sg
1.4
substantive_fem
de
Röstgut (von Getreide)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Gerste
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Scheffel
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Scheune
(unspecified)
N.f:sg
1.5
substantive_fem
de
Röstgut (von Getreide)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Weizen
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Scheffel
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Scheune
(unspecified)
N.f:sg
1.6
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jede/r
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
de
Scheffel
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Scheune
(unspecified)
N.f:sg
de
Jsched-Früchte - 100 Heqat (in der) Scheune; Christusdornfrüchte - 100 Heqat (in der) Scheune; Zwiebeln - 100 Heqat (in der) Scheune; Röstgerste - 100 Heqat (in der) Scheune; Röstweizen - 100 Heqat (in der) Scheune; jede Sache - 100 Heqat (in der) Scheune.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 10.10.2019)
de
Das Ausschöpfen des Weizens.
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
3.6
substantive_masc
de
Rest
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-lit
de
richtig machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
3.1
substantive_fem
de
[eine Emmervarietät]
(unspecified)
N.f:sg
3.7
cardinal
de
[Zahlenangaben in der Notation des Scheffel-Maßes und seiner Teile]
(unspecified)
NUM.card
cardinal
de
[Zahlenangaben in der Notation des Scheffel-Maßes und seiner Teile]
(unspecified)
NUM.card
cardinal
de
[Zahlenangaben in der Notation des Scheffel-Maßes und seiner Teile]
(unspecified)
NUM.card
de
Korrigierter Rest: 54 1/2 Scheffel Weizen.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: avant juin 2015 (1992-2015))
12.1
substantive
de
[ein Kuchen]
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
de
Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
12.2
substantive_masc
de
[Frucht vom Isched-Baum]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
12.3
substantive_fem
de
[eine Körnerfrucht]
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
weiß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_masc
de
Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
12.4
substantive_fem
de
[eine Körnerfrucht]
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
frisch
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_masc
de
Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
12.5
substantive_fem
de
Röstgut (von Getreide)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
[eine Emmervarietät]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
12.6
substantive_fem
de
Röstgut (von Getreide)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Gerste
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
12.7
substantive_fem
de
[eine Körnerfrucht]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
12.8
substantive_masc
de
Frucht des Christusdornes
(unspecified)
N.m:sg
Zerstörung
de
2 Portionen Chenefu-Kuchen, 2 Portionen Isched-Früchte, 2 Portionen gemahlene Sechet-Körner, 2 Portionen frische Sechet-Körner, 2 Portionen gerösteter Emmer, 2 Portionen geröstete Gerste, 2 Portionen Babat-Körner, ... [Portionen] Frucht des Christusdornes;
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.