Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= d4795
Historical predecessors
= ✓
Search results:
31–40
of
59
sentences with occurrences (incl. reading variants).
SAT 19, 16
SAT 19, 16
verb_2-gem
de
stören; faulen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
de
zufrieden sein; ruhen; untergehen; zufriedenstellen; sich sättigen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in; zu; an; aus; [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Faust; Griff
(unedited)
N.m(infl. unedited)
5
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unedited)
-2sg.f
fr
le chaos et la paix sont dans ton poing.
Dating (time frame):
Author(s):
Annik Wüthrich;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Sophie Diepold
(Text file created: 10/15/2018,
latest changes: 09/04/2025)
particle
de
Schreibung für das ı͗w des Umstandssatzes
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
de
Glied
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-3sg.f
adjective
de
jeder
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
de
Verwirrung, Unruhe, Störung; Beben, Erbeben
(unedited)
N(infl. unedited)
de
indem alle ihre Glieder bebten.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: 06/26/60156015,
latest changes: 08/09/2022)
interjection
de
oh!
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
gods_name
de
Amun
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
XXV,9
verb
de
retten
(unedited)
V(infl. unedited)
pronoun
de
〈〈abh. Pron. der 1. Person Plural〉〉
(unedited)
PRON(infl. unedited)
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel Plural]
(unedited)
ART.poss:pl
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
substantive
de
Verwirrung (= ḫnn); Abscheuliches
(unedited)
N(infl. unedited)
substantive_masc
de
Verbrechen
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
O Amun, rette uns vor ihren abscheulichen Umtrieben!
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/10/2019)
V,9
verb
de
vollenden
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
personal_pronoun
de
ihn, sie, es
(unedited)
=3sg.c
particle
de
indem
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
verb
de
bleiben, verharren, säumen
(unedited)
V(infl. unedited)
particle
de
indem [im Umstandssatz]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
particle
de
es gibt nicht
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive
de
Verwirrung, Unruhe, Störung
(unedited)
N(infl. unedited)
de
Du wirst ihn (den "Termin") vollenden, indem du dauerst, ohne daß es eine Störung gibt.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
617b
617b
verb_3-lit
de
zusammenfügen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
de
stören
SC.n.tw.pass.ngem.impers_Neg.n
V\tam-ant-pass
preposition
de
an
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Er hat [dich zusammengefügt; es gibt keine] ⸢Unordnung⸣ an [dir].
617b
O 10
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Theresa Annacker,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/14/2025)
de
Du sollst (den Verband (?)) überhaupt nicht stören!
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: 09/27/2016,
latest changes: 09/15/2025)
1831c
1831c
title
de
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
kings_name
de
Pepi
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Thronname Pepis II.]
(unspecified)
ROYLN
N/F/Ne V 85 = 552+33
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
de
stören
(unclear)
V(unclear)
preposition
de
[lokal]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Osiris Pepi Neferkare, es gibt [an dir] nichts, das gestört ist.
1831c
N/F/Ne V 84 = 552+32
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: 06/26/2015,
latest changes: 01/11/2022)
X+1 unpubliziert X+2 Reste von vier Zeilen, unpubliziert X+2.x+5 Zeichenspuren n ẖnn.n〈.tw〉 tp-rd n ꜥḥ
X+1
unpubliziert
unpubliziert
X+2
Reste von vier Zeilen, unpubliziert
Reste von vier Zeilen, unpubliziert
X+2.x+5
Zeichenspuren
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
de
stören
SC.n.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam-ant-pass
substantive_masc
de
Weisung; Ordnung; Anordnung; Ritus
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Palast
(unspecified)
N.m:sg
de
[---] Die Vorschrift des Palastes kann nicht gestört werden.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Svenja Damm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/24/2023)
Streifen ii,1
Zeichenreste
Lücke
Streifen ii;2
verb_2-lit
de
sagen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
stören
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle_nonenclitic
de
dann
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_2-gem
de
stören
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
... er sagte, wenn er gestört hat, so werde auch ich stören.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
CT VI 107c
Glyphs artificially arranged
CT VI 107c
CT VI 107c
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
de
stören
SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act-ant
gods_name
de
Thot
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
tun
Rel.form.n.sgf.3sgm
V\rel.f.sg-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Thot ⸢kann⸣ [nicht] ⸢stören⸣, [was er für dich getan hat].
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/23/2022)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.