Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= d455
Historical predecessors
= ✓
Search results:
31–40
of
58
sentences with occurrences (incl. reading variants).
I,21
substantive_fem
de
Kasten, Truhe (= tbj.t)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gewicht, Lot
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
mit
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
?
(unedited)
N.f(infl. unedited)
cardinal
de
[eine in Ziffern geschrieben Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
de
Kasten (für) Gewicht(e)(?) mit ...: 5.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
Vso 3.2
personal_pronoun
de
sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
3pl
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
machen
Inf.t_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.3pl
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
de
Zahl
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Ziegel
(unspecified)
N.f:sg
adverb
de
täglich
(unspecified)
ADV
de
Sie schaffen täglich ihre (erforderliche) Zahl an Ziegeln.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Svenja Damm,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/11/2024)
H21e
preposition
de
wenn
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
geschehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
[Dat.]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Termin
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Abrechnung
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
Z08
zerstört
personal_pronoun
de
[teilzerstörtes Wort]
(unknown)
-3sg.m
preposition
de
[mit Inf./gramm.]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
klagen
Inf
V\inf
•
de
Wenn für ihn der Termin der Abrechnung geschieht (= eintritt), [dann wird] er jammern.
Dating (time frame):
Author(s):
Walter Reineke;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/28/2024)
verb_3-lit
de
zerschneiden
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
=3pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Asien
(unspecified)
TOPN
nisbe_adjective_preposition
de
oberer
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Abrechnung
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Betrag, Anzahl
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
dessen (Possesivadj., meist invariabel)
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
de
Er zerstückelte sie im oberen Asien(?) bei der Abrechnung ihrer Anzahl!
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/27/2025)
title
de
wahrhaftiger Liebling seines Herrn
(unspecified)
TITL
219
verb_3-inf
de
handeln
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
vortrefflich sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Anweisung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
nachdem (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
aussenden
SC.pass.ngem.3sgm
V\tam.pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Gunst
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in Hinsicht auf (Bezug)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Abrechnung
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
en
One truly in the heart of his lord,
one who acts according to what is in his heart,
one efficient of conduct when he is sent,
possessor of praise under any account,
one who acts according to what is in his heart,
one efficient of conduct when he is sent,
possessor of praise under any account,
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/08/2025)
substantive_fem
de
Anzahl
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Mensch, Mann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
de
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
prepositional_adverb
de
hinaus, heraus
(unedited)
PREP\advz(infl. unedited)
preposition
de
vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
Lücke/Zeichenreste
de
Eine Anzahl von Leuten kam daraus hervor [...]...
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/22/2020)
particle_nonenclitic
de
[opt. Part.]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
[Negationsverb]
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
-2sg.m
verb
de
(etwas) unternehmen
Neg.compl.unspec
V\advz
substantive_masc
de
Erdreich (stofflich)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
gegen (Personen)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
ihn
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
sagt (er, N.N.)
(unspecified)
V(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
de
Bericht
(unspecified)
N.m:sg
VS;11
verb_3-lit
de
aussenden
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
substantive
de
der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)
(unspecified)
N:sg
preposition
de
wegen
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mitteilung (in Briefformeln)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
wegen
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
sie
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
[mit Inf./gramm.]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
veranlassen
Inf.t
V\inf
verb
de
Aufmerksamkeit schenken
SC.tw.pass.ngem.impers
V\tam-pass
substantive_masc
de
Aufmerksamkeit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive
de
der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)
(unspecified)
N:sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Unglück (?)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Kontrolle
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Abrechnung
(unspecified)
N.m:sg
Lücke
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv]
(unclear)
PREP-adjz(unclear)
substantive_masc
de
Wab-Priester des Königs
(unspecified)
N.m:sg
de
Mögest Du nichts unternehmen gegen ihn - so besagt es dieser Bericht, weswegen der Diener (=ich) eine [Mitteilung] ausgesandt hat und (zwar) darüber, daß man dem Diener (=mir) Aufmerksamkeit zukommen läßt, der in Not ist wegen der Kontrolle(?) der Abrechnung ... [des(?)] Wab-Priesters.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/16/2018)
verb_2-lit
de
wissen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
de
trefflich sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Plan
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
erfahren sein
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
substantive_fem
de
Leute
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Gunst
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_irr
de
geben
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
epith_king
de
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
de
Ansehen
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
vortrefflich sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Leitung; Anweisung; Verhalten
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
244
verb_3-lit
de
aussenden
SC.pass.ngem.3sgm
V\tam.pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Gunst
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in Hinsicht auf (Bezug)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Zählung; Abrechnung; Zahl
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
en
one (of whom) the two lands know that his counsels are excellent,
one whose praise the people are acquainted with,
whose reputation the Lord of the Two Lands created,
one efficient of conduct when he is sent,
possessor of praise under any account.
one whose praise the people are acquainted with,
whose reputation the Lord of the Two Lands created,
one efficient of conduct when he is sent,
possessor of praise under any account.
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/08/2025)
de
Abrechnung Oberägyptens
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 10/10/2022,
latest changes: 10/10/2022)
de
Abrechnung Oberägyptens [...]
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 10/05/2021,
latest changes: 10/05/2021)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.