جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية
= d3520
السوابق التاريخية
= ✓
نتائج البحث:
71–80
مِن
82
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
EMamm 25, 4 Identifikation des Königs 3 nswt-bj.tj Jwꜥ.w-n-nṯr.wj-pr.wj-stp-n-Ptḥ-jr-mꜣꜥ.t-Rꜥw-sḫm-ꜥnḫ-Jmn 4 zꜣ-Rꜥw Ptwlmys-ꜥnḫ-ḏ.t-mr-Ptḥ 5 p(ꜣ)-nṯr-mnḫ 6 jwꜥ.w mnḫ wtṯ.n Rnn.wtt 7 ḥr.j-ns.t n(.j) Ḥḏ-ḥtp
EMamm 25, 4
Identifikation des Königs
3
epith_king
de
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Thronname Ptolemaios' VIII.]
(unspecified)
ROYLN
4
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah
(unspecified)
ROYLN
5
epith_king
de
Theos-Euergetes
(unspecified)
ROYLN
6
substantive_masc
de
der Erbe
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
trefflich
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-lit
de
zeugen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
gods_name
de
Renenutet
(unspecified)
DIVN
7
substantive
de
Thronnachfolger
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Hedjhotep
(unspecified)
DIVN
de
Der König von Ober- und Unterägypten 𓍹Ptol. VIII.𓍺, der Sohn des Re 𓍹Ptol. VIII.𓍺, Euergetes, der treffliche Erbe, den Renenutet erzeugt hat, der Thronfolger des Hedjhotep.
مؤلف (مؤلفون):
Dagmar Budde؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Ruth Brech
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/٠٦،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
[ein Gebäude: Mammisi, Magazin, Tribüne?]
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Bestes
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Kind
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
gods_name
de
Renenutet
(unspecified)
DIVN
preposition
de
innerhalb von
(unspecified)
PREP
nisbe_adjective_preposition
de
davon
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
de
Ich gebe dir, daß dein(e)? ḏꜣḏꜣt mit allen vollkommenen Dingen versehen ist, indem die Kinder der Renenutet darin sind.
مؤلف (مؤلفون):
Dagmar Budde؛
مع مساهمات من قبل:
Ruth Brech،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)
DC 89.1
verb_3-lit
de
leben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
vollkommen
(unspecified)
ADJ
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_3-lit
de
empfangen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
gods_name
de
Renenutet
(unspecified)
DIVN
adjective
de
vollkommen
Adj.sgf
ADJ:f.sg
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
Hadrianus Sebastos
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
de
leben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
fr
Vive le dieu parfait [… …], [conçu (?)] par la belle Renenoutet, le fils de Rê, 𓍹Hadrianos Sebastos𓍺, vivant éternellement.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Christiane Zivie-Coche؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/١٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٢)
gods_name
de
Renenutet
(unspecified)
DIVN
adjective
de
vollkommen
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_caus_3-lit
de
beleben
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive
de
Kraut; Grünes
(unspecified)
N:sg
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Tau
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
fr
la belle Renenoutet, qui fait vivre les plantes, maîtresse de la rosée dans ce pays,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Christiane Zivie-Coche؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/١٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٤)
gods_name
de
Renenutet
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Feld
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
sprießen
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
de
schenken
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Blumenstrauß
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
jauchzen
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
bis hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
fr
Renenoutet, la campagne verdoyante, on lui offre des bouquets-ânkh, on se réjouit pour elle jusqu’au ciel,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Christiane Zivie-Coche؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/١٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٤)
gods_name
de
Mesechenet (Geburtsgöttin)
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Renenutet
(unspecified)
DIVN
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-inf
de
herauskommen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
de
Schicksal
(unspecified)
DIVN
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮ẖr?
(unedited)
(infl. unspecified)
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
körperliche Kraft
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
4 c.
verb_irr
de
geben
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_fem
de
Beliebtheit
(unspecified)
N.f:sg
fr
Meskhenet Renenoutet est son nom, tandis que Chaï se manifeste … … […] la force sur [… … … …], [qui donne l’amour;]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Christiane Zivie-Coche؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/٢٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)
de
Renenutet-Uto.
مؤلف (مؤلفون):
Dagmar Budde؛
مع مساهمات من قبل:
Ruth Brech،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)
de
Renenutet,-die-Vorsteherin-des Hauses-der-Produkte.
مؤلف (مؤلفون):
Dagmar Budde؛
مع مساهمات من قبل:
Ruth Brech،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)
EMamm 7, 17
Identifikation der Hathor
18
verb
de
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Wort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
epith_god
de
Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
de
wohnend in (attributiv)
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
place_name
de
Edfu (Haupstadt des 2. o.äg. Gaues)
(unspecified)
TOPN
19
epith_god
de
Stirnschlange (Bezeichnung versch. Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Renenutet
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_masc
de
Kind
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Worte zu sprechen von Hathor, der Herrin von Dendera, dem Auge des Re, die in Edfu weilt, der Mehenit-Schlange, Renenutet, der Herrin der Kinder.
مؤلف (مؤلفون):
Dagmar Budde؛
مع مساهمات من قبل:
Ruth Brech،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)
gods_name
de
Renenutet
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
preposition
de
im
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
J-R 97 = D 93
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
de
Es ist Thermouthis in dieser Stunde.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٣/٠٦،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٢٠)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
شكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتناشكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتنا.
إذا لم يكن لديك برنامج بريد إلكتروني مثبت على جهاز الكمبيوتر الخاص بك، يرجى إرسال بريد إلكتروني عن طريق المتصفح يوضح معرف/رابط المادة المعجمية ومعرف/رابط الرمز المميز (أو معرف/رابط الجملة)، ونوع الخطأ إلى: tla-web@bbaw.de.