Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page. )
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= d2193
Prédécesseur historique
= ✓
Résultats de recherche :
52701–52710
sur
53187
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture) .
Beischrift auf dem Rahmen der Nische, links (Nordseite)
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
Beischrift auf dem Rahmen der Nische, links (Nordseite)
Beischrift auf dem Rahmen der Nische, links (Nordseite)
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Ein königliches Totenopfer des Geb, dass [er] öffne das Gesicht [des] Schreibers des Königs, des großen Gutsvorstehers, Nefersecheru, des Gerechtfertigten.
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 07.03.2025 ,
dernières modifications : 11.07.2025 )
de
Behedeti, Herr des Himmels; er gibt Leben.
Auteur(s) :
Marc Brose
(Fichier texte créé : 05.03.2025 ,
dernières modifications : 11.04.2025 )
(
Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase :
>> #1 << ,
#2 )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
de
Stelle die Knochen/Unterschenkel (?) des Osiris für ihn kopfüber (?) hin!
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 05.03.2025 ,
dernières modifications : 20.08.2025 )
(
Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase :
#1 ,
>> #2 << )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
de
Stelle die Knochen/Unterschenkel (?) des Osiris für ihn kopfüber (?) hin!
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 05.03.2025 ,
dernières modifications : 20.08.2025 )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
verb_irr
Rel.form.gem.sgm.nom.subj
V~rel.ipfv.m.sg
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Möge er geben [... ... ...], die der Himmel gibt, die die Erde erschaffen hat, für den Ka des Schreibers des Königs, Nefersecheru, des Gerechtfertigten.
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 07.03.2025 ,
dernières modifications : 11.07.2025 )
de
Die von ihm geliebte Tochter des Re Hatschepsut-chenmet-imen, beschenkt mit [Leben], ewiglich.
Auteur(s) :
Marc Brose
(Fichier texte créé : 08.03.2025 ,
dernières modifications : 11.04.2025 )
de
Rede: „Ich hole den Gott zu seiner Mahlzeit.“
Auteur(s) :
Marc Brose
(Fichier texte créé : 08.03.2025 ,
dernières modifications : 11.04.2025 )
de
Die von ihm geliebte [Tocht]er [des Re Hat]schepsut-⸢chenmet⸣-[imen, beschenkt mit Leben, ewig]lich.
Auteur(s) :
Marc Brose
(Fichier texte créé : 08.03.2025 ,
dernières modifications : 22.03.2025 )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
de
gehörig zu (in der Verbindung n=...-jm.y)
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
de
– mein Bildnis ist nach meinem eigenen Leben; seine Form ist mein Äußeres (d.h. wie ich aussehe) –
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 08.03.2025 ,
dernières modifications : 12.03.2025 )
de
Amun-Re, Oberhaupt der Götter; er gibt alle Gesundheit.
Auteur(s) :
Marc Brose
(Fichier texte créé : 08.03.2025 ,
dernières modifications : 11.04.2025 )
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.