Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= d2083
Historical predecessors
= ✓
Search results:
2451–2460
of
4406
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_3-inf
de
herauskommen, herausgehen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
334
verb_2-lit
de
eintreten in
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
preposition
de
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
de
[Stätte des Totenreichs]
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
de
Möge ich aus der Ikesi aus- und eingehen!
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Maria Roza Beshara,
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08 Aug 2025)
substantive_masc
de
Feind
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
verb_3-inf
de
fliehen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
an der Spitze, vor, in, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Großer, Älterer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Messer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Kopf, vorderes/oberes Ende
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
de
Deine Feinde sind vor dem Großen geflohen, dessen Messer an seinem Kopf ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 23 Jul 2025)
13,11
13,11
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
14, 9
verb_2-lit
de
kennen
SC.act.ngem.3sg_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
•
13,12
13,12
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
herauskommen
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
V\tam.act
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive
de
Gestalt
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
de
(Aber) man kennt seinen Namen in der Unterwelt nicht.
(Und) kein Gott kann mit/in (?) 〈seiner〉 Gestalt hervorkommen.
(Und) kein Gott kann mit/in (?) 〈seiner〉 Gestalt hervorkommen.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Christine Greger,
Svenja Damm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 28 Aug 2025)
verb
de
hören
(unedited)
V(infl. unedited)
determiner
de
[beim "Vokativ"]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herr
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
de
Stunde
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb
de
Schreibung für ı͗.ı͗r [zur Bildung des Partizips]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
herauskommen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
aus, von
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
de
Xoites, Gau von Xois
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
de
Höre, o Herr der Zeit, der aus Xois gekommen ist!
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 14 Nov 2019)
2137b
kings_name
de
Pepi
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Thronname Pepis II.]
(unspecified)
ROYLN
zerstört
substantive_masc
de
Kleiner
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Kleiner
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
herausgehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
unter (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive
de
Unterkiefer
Noun.du.stc
N:du:stc
gods_name
de
Stummer
(unspecified)
DIVN
de
Pepi Neferkare [...] der Kleine, der Kleine, der unter den Kinnbacken des Stummen(?) herausgegangen ist.
2137b
N/A/N 72 = 1016+5
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 14 Nov 2019)
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
entdecken
Inf.t.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
particle
de
als (Temporalis)
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
herauskommen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgf
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
pronoun
de
ein [unbestimmter Artikel sg.c.]
(unspecified)
PRON
substantive_masc
de
Haus
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
betreten
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgf
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
adjective
de
anderer
(unspecified)
ADJ
de
Dann fand ich sie, als sie aus ihrem einen Haus herausging, und ihr anderes (gerade) betrat.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Billy Böhm,
Simon D. Schweitzer,
Peter Dils,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 29 Sep 2025)
preposition
de
als (temporal)
(unspecified)
PREP
3,3
particle
de
als (temp.)
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
werfen
SC.act.ngem.1pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
ca. 11,5cm zerstört
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
herauskommen
Inf
V\inf
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Höhle (?)
(unspecified)
N.m:sg
•
de
"Als [wir ihn dem bösartigen Löwen vor- (?)] warfen, [da (?)] kam [er] aus der [Höhle] (?).
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 29 Sep 2025)
personal_pronoun
de
ich, [pron. abs. 1. sg.]
(unedited)
1sg
gods_name
de
GN/Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_3-inf
de
herauskommen, herausgehen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
GN/Nun
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
Ich bin Re, der aus dem Nun hervorgegangen ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 26 Jun 2025)
1534b
verb_3-inf
de
herausgehen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_2-lit
de
ba-mächtig sein
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
verb
de
spitz sein
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
mstt
(unspecified)
(infl. unspecified)
mstt
(unspecified)
(infl. unspecified)
1534c
preposition
de
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Sopdu
(unspecified)
DIVN
de
Du gehst zu ihnen heraus, ba-mächtig und effektiv ... in diesem deinem Namen 'Sopdu'.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 14 Nov 2019)
479a
479a
verb_3-inf
de
emporsteigen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
particle_enclitic
de
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
kings_name
de
Unas
(unspecified)
ROYLN
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
de
Mögest du doch, Unas, zum Himmel emporsteigen.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08 Oct 2021)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.