Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

Résultats de recherche d’attestations

Paramètre de recherche: ID de lemme = d2078 Prédécesseur historique = ✓
Résultats de recherche: 501–510 sur 792 phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).



    verb
    de
    [Hilfsverb des Perfekts]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg



    10
     
     

     
     


    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    erreichen, gelangen, ankommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    [Endung am sḏm=f]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu, hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Winter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Tag [in Datumsangaben]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl des Tages im Datum]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    particle
    de
    [Konjunktiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Pl.]

    (unedited)
    -2pl


    verb
    de
    schreiben

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
Ich hatte veranlaßt, daß er den 12. Mechir erreicht, und ihr schriebt:
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)




    B (= Außenschrift), 1 (= 9)
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Regierungsjahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Winter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    kings_name
    de
    Ptolemaios

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)


    undefined
    de
    Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    kings_name
    de
    Ptolemaios

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)


    undefined
    de
    Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)


    particle
    de
    und

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)



    B, 2 (= 10)
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Arsinoe

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)


    undefined
    de
    Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)


    determiner
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    epith_king
    de
    Geschwistergötter, Theoi Adelphoi (Ptolemaios II. und Arsinoe II.)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)
de
[Jahr 1]7, Monat Phamenoth, des Königs Ptolemaios (III.), Sohnes des Ptolemaios (II.) und der Arsinoe (II.), der Geschwistergötter.
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)




    6
     
     

     
     


    verb
    de
    [mit Zeitbegriff]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Winter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Tag [in Datumsangaben]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl des Tages im Datum]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    verb
    de
    gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unedited)
    -1pl


    preposition
    de
    nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive
    de
    Süden

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    particle
    de
    mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    epith_god
    de
    großer Gott

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Month

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Re-Harachte

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    particle
    de
    indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    particle
    de
    noch nicht

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb
    de
    befehlen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in bezug auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Sache, Angelegenheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Am 6. Tybi gingen wir mit dem großen Gott Month-Re-Harachte nach Süden, bevor er der (Stratege) Befehl gab bezüglich einer Angelegenheit.
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 15.02.2022)






    1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Regierungsjahr nach dem x-mal (der Zählung)

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_fem
    de
    Peret-Jahreszeit (Winter)

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
Glyphes disposés artificiellement
de
Regierungsjahr nach dem 5. Mal (der Zählung), 3. Monat der Winterzeit, Tag 2⸢2⸣.
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)



    particle
    de
    denn, weil

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg


    substantive_masc
    de
    Nase

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    jener, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    substantive_masc
    de
    Herr, Besitzer von etw.

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Luft, Wind, Atem

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_caus_3-lit
    de
    leben lassen, lebendig machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Volk, Menge

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adjective
    de
    alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    jener, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    verb_3-lit
    de
    rechnen, zählen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    [Horusauge]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    Heliopolis

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    preposition
    de
    in, am [temporal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Monat

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    [Jahreszeit]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [letzter Tag des Monats]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    vor, in Gegenwart von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Herr, Besitzer von etw.

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Erde, Land

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Denn ich bin jene Nase des Herrn der Atemluft, der alles Volk belebt an jenem Tag des Zählens des Udjat-Auges in Heliopolis im 2. Monat der Peret-Zeit, am letzten Monatstag, vor dem Herrn dieses Landes.
Auteur(s): Burkhard Backes; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.06.2025)






    K.I
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_fem
    de
    Peret-Jahreszeit (Winter)

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
Glyphes disposés artificiellement
de
Regierungsjahr 5, 4. Monat der Peret-Jahreszeit, [Tag] 13.
Auteur(s): Gunnar Sperveslage; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sebastian Hoedt, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 18.06.2025)




    1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Regierungsjahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Winter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    kings_name
    de
    Dareios

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)


    undefined
    de
    Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)
de
Jahr 16, Monat Mechir, des Königs Dareios.
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)




    7
     
     

     
     


    verb
    de
    geschrieben (oft mit Name: von ...)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Regierungsjahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Winter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Tag [in Datumsangaben]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl des Tages im Datum]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
Geschrieben (im) Jahr 1, 22. Phamenoth.
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)




    1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Regierungsjahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Winter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Tag [in Datumsangaben]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl des Tages im Datum]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
Jahr 26 (Ptolemaios' VI.), 11. Mechir.
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)



    verb_3-inf
    de
    entdecken

    SC.n.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-ant-pass


    verb_3-inf
    de
    fertigen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    title
    de
    Vorsteher der Stadt

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Wesir (höchster Beamter)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/?

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    Hausurkunde

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Bürgermeister von Elkab

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Oberster des Altars

    (unspecified)
    TITL





    Z.25
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    person_name
    de
    Iy-scheri

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg


    numeral
    de
    [Zahl/Regierungsjahr]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg


    numeral
    de
    [Zahl/Monat]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_fem
    de
    Peret-Jahreszeit (Winter)

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg


    numeral
    de
    [Zahl/Kalendertag]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_masc
    de
    Zeit

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc





    {m}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    kings_name
    de
    [Thronname des Ini]

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Es wurde festgestellt, dass der Stadtvorsteher und Wesir Ai eine Hausurkunde über das (Amt des) Bürgermeisters von Elkab für seinen Sohn, den Obersten des Altars des Amun, Ai der Jüngere, angefertigt hat, im Regierungsjahr 1, Monat 3 der pr.t-Zeit, Tag 19, zur Zeit des 𓍹Merihotepre𓍺, des Gerechtfertigten.
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 27.06.2025)