Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 878420
Root of
= ✓
Search results:
71–80
of
80
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb
de
Zeit verbringen
SC.act.prefx.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Zeit
(unspecified)
N.m:sg
7.7
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
de
sein
SC.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam.act
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
•
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
eintauchen
Inf.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Fluss
(unspecified)
N.m:sg
•
de
Er verbringt die Zeit damit, weil es drei (Dienste) gibt,
sich in den Fluß einzutauchen (, um sich zu reinigen).
sich in den Fluß einzutauchen (, um sich zu reinigen).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Florence Langermann,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/27/2024)
verb
de
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
verb
de
salben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
fünf Epagomenaltage
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Sie ließen ihn für die fünf Epagomenentage salben.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 03/19/2025)
verb
de
befeuchten, eintauchen, einweichen, besprengen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
XVIII,5
preposition
de
nach, (hinein) in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
de
[von anderen Tempeln]
(unedited)
N(infl. unedited)
de
Er salbte (sich) für das Achmenu-Fest(?)/den Tempel(?).
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 03/19/2025)
verb_irr
de
veranlassen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
de
sehen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Schönheit
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive
de
Hemd (Galabjya)
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Königsleinen
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
bester
Adj.sgm
ADJ:m.sg
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
de
eintauchen
PsP.3sgf_Aux.jw
V\res-3sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive
de
[ein Öl (vom Ti-schepes-Baum, Kampferöl?)]
(unspecified)
N:sg
Lücke
verb_3-lit
de
einwickeln
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schilfrohr
(unspecified)
N.m:sg
de
Ich will dich meine Schönheit [sehen] lassen in einem Kleid aus bestem Königsleinen, das getränkt ist mit Kampferöl, [---] [umwickel]t (?) mit Schilf.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Svenja Damm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/29/2025)
verb
de
geschehen, sein, werden
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
verb
de
besprengen (= tḫb)
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
Lücke
de
Es geschah, daß man [sie] eintauchen / besprengen ließ [...]
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
particle
de
indem
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
verb
de
besprengen (= tḫb)
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
für
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
de
Balsamierungsfest
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
indem ich für die (festliche) Reinigung gesalbt bin,
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 06/03/2019,
latest changes: 09/16/2024)
verb_3-inf
de
schlagen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
7,9
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Flügel
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
•
verb_3-lit
de
siegeln; verschließen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Öffnung
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Fluss; Nil
(unspecified)
N.m:sg
•
verb_irr
de
veranlassen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
de
liegen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Fisch (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive
de
Schlamm
(unspecified)
N:sg
•
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
anfeuchten
SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.bw
V\tam.act-ant
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
substantive
de
Welle; Flut
(unspecified)
N:sg
•
de
Wenn Isis mit ihrem Flügel schlägt, versiegelt sie die Öffnung/Mündung des Flusses, und lässt den Fisch im Schlamm liegen, ohne dass eine Welle ihn benetzen kann.
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/29/2025)
de
werde in Honig getaucht.
Eb 514, vgl. Eb 32, H 1
69,22
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: 12/05/2016,
latest changes: 09/15/2025)
particle
de
indem
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
verb
de
befeuchten, eintauchen; besprengen (= tḫb)
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
für
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
4-5
substantive_fem
de
Balsamierungsfest
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
indem ich für die (festliche) Reinigung gesalbt bin,
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 09/16/2024,
latest changes: 03/19/2025)
verb_irr
de
veranlassen
SC.ḫr.act.ngem.2sgm
V\tam.act-oblv:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
de
die Nacht zubringen (ohne e. Tun)
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Zehe, Knolle
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Knoblauch
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
eintauchen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
A, x+5
ca. 13 cm zerstört
substantive_masc
de
Intimbereich
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
bis (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Morgen
(unspecified)
N.m:sg
de
Du sollst veranlassen, dass eine Knoblauchzehe, die Nacht über eingetaucht ist [... ... ... in] ihren Intimbereich bis zum Tagesanbruch.
Dating (time frame):
Author(s):
Anne Herzberg;
with contributions by:
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko
(Text file created: 02/29/2016,
latest changes: 09/15/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.