Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = 876554 Wurzel von = ✓
Suchergebnis: 71–78 von 78 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

EMamm 32, 13 Identifikation des 2. und 3. Kindgottes 4 [ḏd] [mdw] [(j)n] ⸢Jḥy-nw.w⸣ n.j mw.t =f 5 [___] [s]ns.w.PL 6 Jḥj-wꜥb n.j jr.t-Rꜥw




    EMamm 32, 13
     
     

     
     



    Identifikation des 2. und 3. Kindgottes
     
     

     
     



    4
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen (als Verbform)

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Ihy-Nun

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    5
     
     

     
     


    verb
    de
    [Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg



    6
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Ihy-wab

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    epith_god
    de
    Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)

    (unspecified)
    DIVN
de
[Worte zu sprechen von] Ihi-nun seiner Mutter, [... ... ] ⸢Lobpreisungen⸣, Ihi-wab des Auges des Re (Hathor).
Autor:innen: Dagmar Budde; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Ruth Brech (Textdatensatz erstellt: 06.09.2025, letzte Änderung: 25.09.2025)



    substantive_masc
    de
    alle Leute

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-lit
    de
    preisen, verehren

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
fr
chacun adresse des louanges [à] son ka,
Autor:innen: Christiane Zivie-Coche; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 14.09.2025, letzte Änderung: 24.09.2025)



    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc


    substantive_masc
    de
    Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    70059Abscheu

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Lüge

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc


    substantive_fem
    de
    Gesang

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg



    2Q
     
     

     
     



    EMamm 32, 17
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    tanzen

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    das Kind

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    de
    darin

    (unspecified)
    ADV


    artifact_name
    de
    Haus der Amme

    (unspecified)
    PROPN


    verb_4-inf
    de
    preisen, verehren

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Kind, Knabe; Sohn

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Sanktuar (Allerheiligstes im Tempel)

    (unspecified)
    N:sg
de
den Herrinnen des Preisens, deren Abscheu Lüge ist, den Beherrscherinnen des ⸢Fest⸣gesangs?, [... ...] ⸢tanzen⸣? für das Kind im Haus-der-Amme, die dem Kind am Großen-Sitz Lobpreis geben.
Autor:innen: Dagmar Budde; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Ruth Brech (Textdatensatz erstellt: 06.09.2025, letzte Änderung: 25.09.2025)




    Amd. 159

    Amd. 159
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive_fem
    de
    Torweg

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_4-lit
    de
    preisen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    epith_god
    de
    EP

    (unspecified)
    DIVN
de
Die Götter des Torwegs (sagen) zu GN/Re und preisen den EP/'großen Gott'.
Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 25.09.2025)

Zeile über dem oberen Register Amd. 117

Zeile über dem oberen Register rnw nw Amd. 117 nṯrw〈t〉 snsyw jm-tꜣ




    Zeile über dem oberen Register

    Zeile über dem oberen Register
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg



    Amd. 117

    Amd. 117
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Göttin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    verb_4-inf
    de
    verehren

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl


    epith_god
    de
    EP/'in der Erde Befindlicher'

    (unspecified)
    DIVN
de
Die Namen der Göttinnen, die verehren den EP/'in der Erde Befindlichen':
Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 25.09.2025)




    §6,7

    §6,7
     
     

     
     


    verb
    de
    preisen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    gods_name
    de
    Bit (uäg. Kronengöttin)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_4-inf
    de
    preisen, verehren

    Imp.pl
    V\imp.pl


    substantive_fem
    de
    die Weiße (Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Verkünde die Biene, ver[eh]re die Weiße!
Autor:innen: Ursula Verhoeven; unter Mitarbeit von: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 15.05.2025, letzte Änderung: 14.08.2025)






    12
     
     

     
     



    §2,2

    §2,2
     
     

     
     


    verb_4-lit
    de
    preisen, verehren

    Imp.pl
    V\imp.pl


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Bringt seine Majestät in [euren Herzen] unter!
Autor:innen: Ursula Verhoeven; unter Mitarbeit von: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 15.05.2025, letzte Änderung: 13.08.2025)



    verb_4-inf
    de
    verehren

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    [Pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    gods_name
    de
    GBez/'Verehrende'

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Dich verehren deine GBez/'Verehrenden'.
Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 25.09.2025)