Möge er bestattet werden in der westlichen (?) Nekropole der westlichen Wüste, indem er ein sehr schönes Alter erreicht hat als Versorgter beim großen Gott, dem Herrn des Himmels.
en
that one may bury him #Edel, Text 13.2# in the necropolis, in the West, in the western desert having grown old most perfectly as one provided for by the Great God, #Edel, Text 13.3# lord of heaven,
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
Billy Böhm,
Roberto A. Díaz Hernández
(Fichier texte créé: 02.08.2019,
dernières modifications: 05.03.2024)
der die Produkte 〈aller〉 Fremdländer 〈zu seinem〉 Herrn bringt, der Vorsteher aller Fremdländer des südlichen Oberägypten, der Liebling seines Herrn, der einzige Freund, der Ritualist, der Vorsteher der fremdsprachigen Truppe, Anch-ni-Pepi.
en
#Edel, Text 10.4# One who brings the produce of foreign lands lord, the overseer of all foreign lands in the the upper part of the south (lit.: the Head of the South), #Edel, Text 10.5# the favorite one of his lord (lit.: one who is in the heart of his lord), the sole companion, lector priest, overseer of acculturated foreigners, Ankh-ni-pepi.
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
Billy Böhm,
Roberto A. Díaz Hernández
(Fichier texte créé: 02.08.2019,
dernières modifications: 05.03.2024)
vor dem Gesicht des Sohnes Djemivor der Brust und den Beinen des Sohnes Djemi
Ein Feuer(opfer) von Weihrauch, Festduftöl und ḥknw-Öl für den Ka des/(seines) Vaters machen, durch seinen ältesten Sohn, den von ihm Geliebten, den Einzigen Freund, Vorlesepriester und Vorsteher der fremdsprachigen Truppen, den Versorgten beim Gott, dem Herrn des Himmels, Djemi alias Meseni (wörtl.: sein schöner Name ist Meseni).
en
#lc: [Portal, links, Edel Text 3]# #before Djemi's face# Making a burnt-offering (consisting) of incense, perfumed oil for festivities and hekenu oil for the ka of (his) father #before Djemi's chest and legs# by his eldest son, his beloved, the sole companion, lector priest, overseer of acculturated foreigners, the one provided for by the god, the lord of heaven, Djemi, his beautiful name is Meseni.
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
Billy Böhm,
Roberto A. Díaz Hernández
(Fichier texte créé: 29.07.2019,
dernières modifications: 04.03.2024)
für den 〈Siegelbewahrer〉 des Königs von Unterägypten, den einzigen Freund, den Ritualisten, den Vorsteher der fremdsprachigen Truppe, der Vorsorgte beim großen Gott, Sabni alias Anch-ni-Pepi.
en
for the of the king of Lower Egypt, sole companion, lector priest, overseer of acculturated foreigners, #Edel, Text 10.3# the one provided for by the Great God, Sabni, his beautiful name is Ankh-ni-pepi.
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
Billy Böhm,
Roberto A. Díaz Hernández
(Fichier texte créé: 02.08.2019,
dernières modifications: 05.03.2024)
der die Produkte aller Fremdländer zu seinem Herrn bringt, der Vorsteher aller Fremdländer des südlichen Oberägypten,
en
#Edel, Text 12.5# one who brings the produce of all foreign lands to his lord, the overseer of all foreign lands in the the upper part of the south (lit.: the Head of the South),
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
Billy Böhm,
Roberto A. Díaz Hernández
(Fichier texte créé: 02.08.2019,
dernières modifications: 05.03.2024)
der 〈Siegelbewahrer〉 des Königs von Unterägypten, der einzige Freund, der Ritualist, der Vorsteher der fremdsprachigen Truppe, der Versorgte beim großen Gott, Harchuf.
en
#Edel, Text 12.6# of the king of Lower Egypt, sole companion, lector priest, overseer of acculturated foreigners, the one provided for by the Great God, Harkhuf.
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
Billy Böhm,
Roberto A. Díaz Hernández
(Fichier texte créé: 02.08.2019,
dernières modifications: 05.03.2024)
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
Billy Böhm,
Roberto A. Díaz Hernández
(Fichier texte créé: 02.08.2019,
dernières modifications: 05.03.2024)
Ein Totenopfer für ihn im Westen, für den Versorgten beim großen Gott, den einzigen Freund, den Ritualisten, den Vorsteher der fremdsprachigen Truppe, Djemi alias Meseni.
en
and that an invocation offering may be made for him (lit.: the voice may go forth to him) in the West, for the one provided by the Great God, #Edel, Text 9.5# the sole companion, lector priest, overseer of acculturated foreigners, Djemi, his beautiful name is Meseni.
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
Billy Böhm,
Roberto A. Díaz Hernández
(Fichier texte créé: 02.08.2019,
dernières modifications: 05.03.2024)
Text über der Frau mit LotosblumeEdel, Text 7.1Edel, Text 7.2Edel, Text 7.3
Ein Opfer, das der König gibt, ein Totenopfer für sie in der Nekropole, für die Königsbekannte, die Prophetin der Hathor, die Versorgte bei Osiris, dem Herrn von Busiris, Tep-em-nefert alias Tepi (wörtl.: ihr schöner Name ist Tepi)
en
#Edel, Text 7.1# An offering which the king gives that an invocation offering may be made for her (lit.: the voice may go forth to her) in the nectropolis, #Edel, Text 7.2# for the female custodian of the king's property, priestess of Hathor, the one provided for by #Edel, Text 7.3# Osiris, lord of Busiris, Tep-em-neferet, her beautiful name is Tepi.
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
Billy Böhm,
Roberto A. Díaz Hernández
(Fichier texte créé: 02.08.2019,
dernières modifications: 05.03.2024)
Der Siegelbewahrer des Königs von Unterägypten, der Einzige Freund, der Vorlesepriester, der Vorsteher der fremdsprachigen Truppe, der Versorgte bei Ptah-Sokar, Harchuf.
en
#lc: [Edel Text 27.1]# The sealer of the king of Lower Egypt, sole companion, lector priest, overseer of acculturated foreigners, #lc: [Edel Text 27.2]# the one provided for by Ptah-Sokar, Harkhuf.
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
Billy Böhm,
Roberto A. Díaz Hernández
(Fichier texte créé: 05.08.2019,
dernières modifications: 07.03.2024)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.