Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 873554
Root of
= ✓
Search results:
21–30
of
245
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_3-inf
de
singen
Inf.t
V\inf
verb_3-inf
de
(nach Corr. kein n am Schluß)tanzen
Inf
V\inf
verb_3-lit
de
tanzen
Inf
V\inf
preposition
de
durch, seitens jmds.
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Harem (und seine Insassen)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Totenstiftung
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
preposition
de
für
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ka
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
de
(nach Corr.:)[Titel]
(unspecified)
TITL
title
de
(nach Corr.:)[Titel]
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
de
Singen/Musizieren, xb-tanzen und jbA-tanzen durch die Haremsleute seiner Totenstiftung für den Ka des Hatia, unteräg. Sieglers, Einzigen Freundes, (nach Corr.:)Stolisten des Min, Priestervorstehers, [...] Cheni.
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
1
verb_2-lit
de
sagen; mitteilen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
title
de
Sänger
(unspecified)
TITL
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive
de
Grab
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
title
de
Hoher-Priester des Month
(unspecified)
TITL
2
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
de
Es sprach der Sänger, der im Grab des Hohepriesters des Month, Pa[nniut, des Gerechtfertigten] ist:
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Sabrina Karoui
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/26/2024)
1 ḥs.t.w
1
substantive_fem
de
Sängerin
Noun.pl.stabs
N.f:pl
de
Die Sängerinnen.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
2
verb_3-inf
de
singen
Inf.t
V\inf
verb_3-lit
de
Flöte blasen
Inf
V\inf
de
Das [Singen] (und) Blasen (einer Flöte).
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: before June 2015 (1992–2015))
vor Sängerin mit Lotosblüten in der Hand
Glyphs artificially arranged
vor Sängerin mit Lotosblüten in der Hand ḥs.t
vor Sängerin mit Lotosblüten in der Hand
vor Sängerin mit Lotosblüten in der Hand
verb_3-inf
de
singen
Inf.t
V\inf
de
Singen.
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Doris Topmann,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/25/2022)
de
Das Singen. zur Harfe.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
de
Das Singen.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/29/2024)
1
verb_2-lit
de
sagen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
title
de
Sänger
(unspecified)
TITL
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Grab
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
title
de
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
de
Gottesvater (Priester)
(unspecified)
TITL
title
de
mit reinen Händen
(unspecified)
TITL
1-2
title
de
Dritter Priester des Amun
(unspecified)
TITL
2
title
de
[Titel oder Epitheton einer Privatperson]
(unspecified)
TITL
person_name
de
[männlicher Personenname]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
de
[Es sprach der Sänger, der im (Grab-)Haus des] Osiris, des Gottesvaters mit reinen Armen, des Dritten Priesters des [Amun --- NN], gerechtfertigt, ist:
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Sabrina Karoui
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/26/2024)
vor Sängerin mit bꜣ.t-Symbol in der Hand
Glyphs artificially arranged
vor Sängerin mit bꜣ.t-Symbol in der Hand ḥ{b}〈s〉.t
vor Sängerin mit bꜣ.t-Symbol in der Hand
vor Sängerin mit bꜣ.t-Symbol in der Hand
verb_3-inf
de
singen
Inf.t
V\inf
de
Singen.
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Doris Topmann,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/25/2022)
de
Die kleinen Lieder.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/16/2020)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.