Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 873554 Root of = ✓
Search results: 131–140 of 245 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    substantive_fem
    de
    [Titel]; Sängerin

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Sängerin.
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)






    Sz.31.2.2:2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    einsetzen, anfangen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Stimme

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Sänger

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
Glyphs artificially arranged
de
He Sänger, auf Ton deines Mundes setze ich ein.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Ladina Soubeyrand, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/15/2025)






    1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    singen

    Inf.t
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    blasen (Flöte)

    Inf
    V\inf
Glyphs artificially arranged
de
Das Singen und Flöten.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)






    1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    singen

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Harfe

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Angehöriger des großen Hauses

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Gutsverwalter

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL


    substantive_masc
    de
    Würdiger

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Ibi

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
Das Singen mit Harfe für den Ka des Hatia (Rangtitel), Siegler des Königs von Unterägypten, Angehöriger des großen Hauses, Gutsverwalter und einziger Freund (des Königs), der Würdige Ibi.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/12/2021)




    1
     
     

     
     


    title
    de
    Sänger

    (unspecified)
    TITL


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    title
    de
    Vorsteher der Expedition

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Pa-en-ta-hut-resu

    (unspecified)
    PERSN



    zerstört
     
     

     
     



    2
     
     

     
     



    Zeichenreste
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Bu-teh-Imen

    (unspecified)
    PERSN



    zerstört
     
     

     
     



    3
     
     

     
     


    title
    de
    Vertrauter

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Ach-menu

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Handwerker

    (unspecified)
    N.m:sg



    zerstört
     
     

     
     


    title
    de
    Sängerin des Amun-Re, des Königs der Götter

    (unspecified)
    TITL



    4
     
     

     
     


    person_name
    de
    Hemet-scherit

    (unspecified)
    PERSN


    title
    de
    Sängerin

    (unspecified)
    TITL



    zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Leben, Heil, Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Gunst

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc



    5
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN
de
Der Sänger des Vorstehers der Expedition Pa-en-ta-hut-resu ... (des) Amun, [an den] Schreiber Bu-teh-Imen ..., den Vertrauten Ach-menu, den Handwerker ..., [an?] die Sängerin des Amun-Re, des Königs der Götter Hemet-scherit und die Sängerin ... : In Leben-Heil-und-Gesundheit und in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Ende des Antefliedes

7,3 Ende des Antefliedes ḥꜣ.t-ꜥ m ḥs.w(t) (n) sḫmḫ-jb






    7,3
     
     

     
     



    Ende des Antefliedes

    Ende des Antefliedes
     
     

     
     


    substantive
    de
    Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen)

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Lied

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Erheiterung; Unterhaltung

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Anfang eines Liedes der Herzensfreude.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/27/2024)






    Text 2.91
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    singen

    Inf.t
    V\inf
Glyphs artificially arranged
de
Das Singen.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)






    2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    singen

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Langflöte

    (unspecified)
    N:sg
Glyphs artificially arranged
de
Das Singen zur Langflöte.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))

ḥs ı͗hm n ⸮[hrw-nfr]?



    substantive_masc
    de
    Gesang, Lied

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Trauer, Betrübnis, Leid

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)



    ⸮[hrw-nfr]?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
(aber er stimmt) ein Klagelied an [einem Festtag (o.ä.)] (an).
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/10/2022)



    verb_3-inf
    de
    tragen; (sich) erheben

    Inf
    V\inf


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    verb_3-inf
    de
    tun

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    4 oder 5Q zerstört
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg





    ca. 9Q zerstört
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    entstehen lassen; schaffen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    ca. 3Q zerstört
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    singen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    und (zur Koordination zweier Subst.)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    lachen

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    [_]t[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    5 oder 6Q zerstört
     
     

     
     





    2,x+18
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    erblicken

    Inf
    V\inf


    gods_name
    de
    Astarte

    (unspecified)
    DIVN


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_4-inf
    de
    sitzen

    PsP.3sgf_Aux.jw
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sandhügel (?)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive
    de
    Meer

    (unspecified)
    N:sg





    [•]
     
     

     
     
de
So trug [er (?)] (?; oder: So brach [er] auf) [---] der/den [---] entstehen lassen (?) [---] sang und lachte über ihn [---] sah Astarte, wie sie auf einer M[eer]esdüne saß.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/30/2025)