Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 871616
Racine de
= ✓
Résultats de recherche:
391–400
sur
1128
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
Königliche Randzeile
Esna 2, Nr. 20.7
verb_3-inf
de
aufziehen
(unedited)
V(infl. unedited)
gods_name
de
Neith
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_4-lit
de
gebären
(unedited)
V(infl. unedited)
gods_name
de
Mut
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_3-lit
de
beginnen (zu tun)
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
de
gebären
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
de
durchziehen
(unedited)
V(infl. unedited)
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
jeder
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
undefined
de
[Wort]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
preposition
de
so dass
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-lit
de
(sich) vereinigen
(unedited)
V(infl. unedited)
epith_god
de
Mächtige
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
durch (etwas)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Duft
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unedited)
-3sg.f
de
Den Neith großgezogen hat, den Mut [geboren] hat, die das Gebären begonnen hat, der die beiden Länder durchzieht, jeder Gott [...], damit sich die Mächtige mit ihrem Duft vermischt.
Esna 2, Nr. 20.6
Auteur(s):
Daniel von Recklinghausen;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 14.08.2019,
dernières modifications: 05.10.2022)
Esna 2, Nr. 15.12
verb_3-lit
de
bilden
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]
(unedited)
=3pl
verb
de
vollständig sein
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Töpferscheibe
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
Esna 2, Nr. 15.13
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Götterbild
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
epith_god
de
der an der Spitze des Lebenshauses ist
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
Er hat sie alle auf der Töpferscheibe geschaffen in seiner Form als Vorsteher des Lebenshauses:
[Esna 2, Nr. 15.12]
Auteur(s):
Daniel von Recklinghausen;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 31.07.2019,
dernières modifications: 05.10.2022)
substantive_masc
de
Menschen
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
de
Kleinvieh
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_fem
de
Vieh
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive
de
Vögel ("die, die fliegen")
(unedited)
N(infl. unedited)
substantive_masc
de
[Fische]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
de
Gewürm; Schlangen
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb
de
vollständig sein
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
gemäß
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Werk
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]
(unedited)
-3sg.m
gods_name
de
Chnum
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unedited)
N(infl. unedited)
de
alle Menschen, das Klein- und Großvieh, Vögel, Fische und das Gewürm gehören zu seinem Werk. [Chnum] [...].
Esna 2, Nr. 15.20
Auteur(s):
Daniel von Recklinghausen;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 31.07.2019,
dernières modifications: 05.10.2022)
substantive_masc
de
Schönheit
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
de
(sich) vereinigen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Westgebirge
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
durchziehen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
ruhen
Inf
V\inf
preposition
de
in
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Seine Schönheit ist vereint mit dem Westgebirge, wenn du den Himmel durchfährst, um dich dort zur Ruhe zu begeben.
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Charlotte Dietrich,
Ricarda Gericke,
Anja Weber
(Fichier texte créé: 14.08.2019,
dernières modifications: 10.09.2024)
personal_pronoun
de
du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]
(unedited)
2sg.m
gods_name
de
Chnum
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_3-inf
de
fertigen
(unedited)
V(infl. unedited)
gods_name
de
Chnumgötter
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
de
der Lebendige
(unedited)
DIVN
verb_caus_3-lit
de
beleben
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Seiendes
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
Du bist Chnum, der die Chnum-Götter erschaffen hat, der Lebende, der das, was existiert, belebt."
Esna 2, Nr. 7.3
Auteur(s):
Daniel von Recklinghausen;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 31.07.2019,
dernières modifications: 06.06.2024)
Ritualformel
verb
de
Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_irr
de
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
preposition
de
zu (jmdm.) (Richtung)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
gods_name
de
Chnum
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
de
der Schöpfer (Bez. eines Gottes)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
de
der Schöpfer (Bez. eines Gottes)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herr
(unedited)
N.m(infl. unedited)
epith_god
de
Schicksal und Erziehung
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Esna 2, Nr. 15.2
verb_2-lit
de
zuweisen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive
de
Gestalt
(unedited)
N(infl. unedited)
de
Worte zu sprechen: "[Ich] komme zu dir, Chnum, Schöpfer der Schöpfer, der Herr des Schicksals und der Erziehung, der die Gestalten festsetzt.
Esna 2, Nr. 15.1
Auteur(s):
Daniel von Recklinghausen;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 31.07.2019,
dernières modifications: 05.10.2022)
lc. 3
lc. 3
verb_3-lit
de
gehen
Inf
V\inf
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Treppe
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
(sich) vereinigen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
sehen
Inf.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
D 7, 168.7
D 7, 168.7
preposition
de
wenn (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
aufgehen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Auf ihrer Treppe gehen, um sich mit ihrem Vater zu vereinen, um [ihn?] zu sehen, wenn er aufgeht,
[D 7, 168.6]
2
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 15.08.2019,
dernières modifications: 30.03.2025)
verb
de
tragen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
preposition
de
für (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unedited)
-2sg.f
substantive_masc
de
[Gefäß]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Arm
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
unter (etwas sein) (etwas tragend)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
[ein Öl (Ladanum?)]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Esna 2, Nr. 20.3
verb_3-lit
de
(sich) vereinigen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Majestät (fem.)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unedited)
-2sg.f
preposition
de
mittels
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Duft
(unedited)
N.f(infl. unedited)
gods_name
de
Neith
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
Ich bringe dir das šms-ꜥntjw-Gefäß, dessen beide Arme das Ladanum halten, damit deine Majestät sich mit dem Geruch der Neith verbinden möge.
Esna 2, Nr. 20.2
Auteur(s):
Daniel von Recklinghausen;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 14.08.2019,
dernières modifications: 05.10.2022)
D 7, 169.13
D 7, 169.13
verb_3-lit
de
(sich) vereinigen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
epith_god
de
Horizontbewohnerin (Hathor in Dendera)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der Horizontbewohner
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
vorn Befindlicher
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
adjective
de
schön
Adj.sgm
ADJ:m.sg
artifact_name
de
Neujahrstag (Fest)
(unspecified)
PROPN
de
Die Horizontische vereint sich mit dem Horizontischen, dem Vorsteher des Horizontes an diesem schönen Tag des Neujahrsfestes.
[D 7, 169.13]
7
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 19.08.2019,
dernières modifications: 30.03.2025)
adjective
de
groß
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive
de
Zorn
(unedited)
N(infl. unedited)
verb_2-lit
de
vertreiben
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Rebell
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
verb
de
sich freuen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_irr
de
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
hin zu
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_2-lit
de
rufen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
hin zu
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
gods_name
de
Chnum
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
adjective
de
groß
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_fem
de
Ansehen
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
der mit großer Wut, der seine [Feind]e vertreibt, der mit frohem Herzen, der zu dem kommt, der ihn ruft. Chnum der mit großem Respekt.
Esna 2, Nr. 27.16
Auteur(s):
Daniel von Recklinghausen;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 14.08.2019,
dernières modifications: 05.10.2022)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.