Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 870548
Racine de
= ✓
Résultats de recherche:
3981–3990
sur
4312
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
substantive_fem
(unedited)
N.f:sg
preposition
de
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Sterne
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
folgen
Inf.stpr.2sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Schwester
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Sothis (Stern des Sirius als Göttin)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
das Schreiten
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Der Himmel besitzt deinen Ba;
die Sterngötter folgen dir;
deine Schwester Sothis ist dir auf den Fersen (wörtl.: ist auf deinen Schritten)
die Sterngötter folgen dir;
deine Schwester Sothis ist dir auf den Fersen (wörtl.: ist auf deinen Schritten)
D 10, 284.11
29
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 24.02.2024,
dernières modifications: 20.06.2025)
verb_caus_3-lit
de
zufriedenstellen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
gods_name
de
[Göttername]
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
[Göttername]
(unspecified)
DIVN
ca. 5,5Q zerstört
vso 1,2
preposition
de
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Göttin
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_masc
de
Bewohner
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
place_name
de
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
de
Angehörige (eines Hausverbandes)
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
place_name
de
Memphis
(unspecified)
TOPN
de
⸢(Gottheit) ... und (Gottheit) ...⸣, [---] sowie alle Göttinnen, ‚Die in Heliopolis sind‘ und ‚Die Angehörigen von Memphis‘ sollen dich gnädig stimmen.
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 28.02.2024,
dernières modifications: 22.09.2025)
substantive_fem
de
Stadt
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_fem
de
Gau
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_3-lit
de
gründen
PsP.3plf
V\res-3pl.f
preposition
de
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kultbild
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
zu Grunde gehen
Inf
V\inf
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
de
die Städte und die Gaue sind mit deinem Kultbild errichtet,
unvergänglich auf der Erde ewiglich,
unvergänglich auf der Erde ewiglich,
Datation (période):
Auteur(s):
Jan Tattko;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 03.03.2024,
dernières modifications: 04.08.2024)
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Lücke
B.10
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
preposition
de
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Verletzung (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
jeder
Adj.plm
ADJ:m.pl
substantive_fem
de
Kleinvieh
(unspecified)
N.f:sg
Lücke
de
Diese Vierzahl [jener großen] Götter, [die den Schutz des Osiris bereiten,]
[sie sind es, die den Schutz dessen bereiten,] der eine Biss-/Stichwunde hat, sowie dessen, der auf dem Wasser ist, (d.h.) aller Menschen und [allen] (Klein)-Viehs, [das heute auf dem Wasser ist.]
[sie sind es, die den Schutz dessen bereiten,] der eine Biss-/Stichwunde hat, sowie dessen, der auf dem Wasser ist, (d.h.) aller Menschen und [allen] (Klein)-Viehs, [das heute auf dem Wasser ist.]
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 29.02.2024,
dernières modifications: 01.03.2024)
substantive
de
die zwei Reihen von Schreinen (Ägypten als Gesamtheit ägypt. Heiligtümer)
Noun.du.stc
N:du:stc
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Abbild
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Dann besitzen die Landesheiligtümer der Götter [deine] twt-Bildniss[e];
D 10, 289.9
28
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 25.02.2024,
dernières modifications: 20.06.2025)
substantive_masc
de
Tempel
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
gods_name
de
Götterneunheit
Noun.sg.stpr.2sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
de
dauern
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
de
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
D 10, 289.10
D 10, 289.10
substantive_masc
de
Statue
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
die Tempel deiner Neunheit sind dauerhaft im Besitz deiner ẖn.tj-Statue.
D 10, 289.9
28
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 25.02.2024,
dernières modifications: 20.06.2025)
substantive_fem
de
Gau
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_2-lit
de
fortdauern
PsP.3plf
V\res-3pl.f
preposition
de
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kultbild
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Dann besitzen die Gauen der Götter dauerhaft dein Kultbild;
D 10, 284.9
28
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 24.02.2024,
dernières modifications: 20.06.2025)
substantive_masc
de
Heiligtum
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Götterbild
Noun.pl.stabs
N.m:pl
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
aufhören
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act
〈⸮=sn?〉
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
de
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
D 10, 284.10
D 10, 284.10
substantive_masc
de
Götterbild
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
die Heiligtümer der Machtsbilder, [sie] besitzen unaufhörlich dein Machtsbild.
D 10, 284.9
28
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 24.02.2024,
dernières modifications: 20.06.2025)
de
Djeba von Unterägypten besitzt deine Vollkommenheit.
D 10, 288.14
21
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 25.02.2024,
dernières modifications: 20.06.2025)
gods_name
de
Bat (Name der Hathor)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Firmament
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
de
Mächtige
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
D 2, 106.1
D 2, 106.1
substantive_masc
de
Palast (Gebäude)
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
fortdauern
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kultbild
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
die Mächtige am Himmel, die Gewaltige auf der Erde,
deren Abbild der Palast dauerhaft bewahrt,
deren Abbild der Palast dauerhaft bewahrt,
Datation (période):
Auteur(s):
Jan Tattko;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 03.03.2024,
dernières modifications: 19.03.2024)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.