Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 866261 Root of = ✓
Search results: 481–490 of 504 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    substantive_masc
    de
    Tür

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc





    1Q
     
     

     
     
de
Tür [...].
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Gunnar Sperveslage (Text file created: 05/30/2022, latest changes: 05/13/2025)



    verb_2-lit
    de
    (sich) öffnen

    (unclear)
    V(unclear)


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    14
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Türflügel

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg



    CT VI 242e

    CT VI 242e
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Die der Tamariske (Götterkollegium)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Der Türflügel der Tamariskengötter öffnet sich/ist geöffnet für mich.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Nina Overesch, Joanna Hypszer (Text file created: 07/16/2015, latest changes: 10/26/2020)



    substantive_masc
    de
    Tür

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Milchkanne

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Tür der Milchkanne(?).
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Gunnar Sperveslage (Text file created: 05/30/2022, latest changes: 06/17/2025)



    substantive_masc
    de
    Tür

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg
de
Tür ...(?).
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Gunnar Sperveslage (Text file created: 05/30/2022, latest changes: 05/13/2025)

ꜥꜣ mw.t-nzw



    substantive_masc
    de
    Tür

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc





    mw.t-nzw
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Tür der Königsmutter.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Gunnar Sperveslage (Text file created: 06/05/2022, latest changes: 03/24/2025)



    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Öffnung

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Türflügel

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc





    4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg


    artifact_name
    de
    EN/'die die Vollendung des Re erscheinen läßt'

    (unspecified)
    PROPN


    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    bewirken

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Leben

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
aufgehen an der Öffnung der beiden Türflügel des Horizonts zur Stunde 'Die die Vollendung des Re erscheinen läßt', um das Leben der Menschen zu bewirken.
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Doris Topmann, Johannes Schmitt, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/25/2025)



    verb_2-lit
    de
    öffnen

    SC.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    preposition
    de
    für

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Torflügel

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP



    Amd. 162

    Amd. 162
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/[Pavian]

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
Wir öffnen dir die beiden Torflügel als GBez/[Paviane].
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)



    substantive_masc
    de
    Tür

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Stätte; Hügel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Tür der Stätte.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Gunnar Sperveslage (Text file created: 06/02/2022, latest changes: 03/24/2025)



    substantive_masc
    de
    Tür

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    westlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg
de
Westliche Tür.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Gunnar Sperveslage (Text file created: 05/27/2022, latest changes: 05/13/2025)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
Abschnitt VIII Zweiter Bauabschnitt am Nehemetaway-Heiligtum Glyphs artificially arranged

Abschnitt VIII Zweiter Bauabschnitt am Nehemetaway-Heiligtum ḫwsi̯.n =f gm(.t)-[wš] m jnr-ḥḏ-nfr ꜥꜣ.DU m ꜥš nbd(.w) m bjꜣ [ꜣ]w Z. 23 mḥ 60 wsḫ mḥ 30 s.t ḥtp n(.j) mw.t =f wsr.t Nḥm.t-ꜥꜣwy




    Abschnitt VIII Zweiter Bauabschnitt am Nehemetaway-Heiligtum

    Abschnitt VIII Zweiter Bauabschnitt am Nehemetaway-Heiligtum
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    aufbauen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    zerstört Gefundenes

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    als (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kalkstein

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Tür

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    preposition
    de
    als (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    libanesische Tanne

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    beschlagen sein (mit Kupfer u. Ä.)

    PsP.3dum
    V\res-3du.m


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kupfer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Länge

    (unspecified)
    N.m:sg





    Z. 23
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Elle (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Maßzahl/Elle]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Breite

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Elle (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Maßzahl/Elle]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_fem
    de
    Stelle

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    verb_3-lit
    de
    ruhen

    Inf
    V\inf


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    epith_god
    de
    Mächtige

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Nehmet-away

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Er errichtete, was [zerstört] gefunden war, in vollkommenem Kalkstein, die beiden Türen aus Eschenholz, beschlagen mit Kupfer, (mit) einer [Län]ge (23) von 60 Ellen und einer Breite von 30 Ellen, einen Ruheplatz seiner Mutter, der mächtigen, Nehemtaway.
Author(s): Ralph Birk & Friedhelm Hoffmann & Lorenzo Medini & Anke Blöbaum; with contributions by: Anke Blöbaum (Text file created: 12/06/2024, latest changes: 09/30/2025)