Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 864236
Root of
= ✓
Search results:
281–290
of
397
sentences with occurrences (incl. reading variants).
particle_nonenclitic
de
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
schweigen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive
de
Krach
(unspecified)
N:sg
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Störenfried, Streitsüchtiger
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive
de
Störung
(unspecified)
N:sg
en
Then the land would be silent of noice, without {brawlers} 〈tumult〉!
Dating (time frame):
Author(s):
Roland Enmarch;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/26/2025)
particle
de
und dann
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
machen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
21
substantive_masc
de
Vergehen
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
gegen (Personen)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
zögern, ablehnen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
geben
Inf.t.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
[kausativer Prohibitiv (m. folg. Subjunktiv)]
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_2-lit
de
schweigen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
kings_name
de
[Thronname Ramses' II.]
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
großer Herrscher von Ägypten
(unspecified)
ROYLN
preposition
de
[instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mund
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
bis (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
de
Und we[nn] sie (= Hethiter) [ein Verbrechen gegen ihn (= Sohn Hattusilis III.) begehen (= machen)], indem sie (es) [ablehn]en?, ihn sich zum Herrn zu geben, dann soll Usermaatre-⸢setepen⸣[re], der große [Her]rscher [von] Ägypten, [mit] seinem Mund nicht schweigen [ewig]lich,
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Anja Weber,
Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/25/2025)
26
substantive_masc
de
Lobpreis
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
[Dat.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
epith_god
de
GBez
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
de
der Große
(unedited)
N.m(infl. unedited)
epith_god
de
EP
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
de
GBez, EP
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herrscher
(unedited)
N.m(infl. unedited)
25
substantive_fem
de
EN
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
"Preis dir, Stier des Westens, Fürst, Herr der Unendlichkeit, Großer Gott, Herrscher des "Schweigeortes"!
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/26/2025)
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive_masc
de
Schweigsamer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
unter (einer Anzahl von)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
hoher Beamter
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_2-lit
de
sagen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
de
[Präposition]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
warten auf (jmdn./etwas)
Imp.sg
V\imp.sg
verb_irr
de
kommen
Inf.t.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
machen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Geschäfte
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
aussenden
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Vortrefflichkeit
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Herz
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-lit
de
(jmdn.) ehren
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
B.10
preposition
de
vorn an (lokal)
(unspecified)
PREP
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
de
Vertrauter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
vorn an (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Untertanen
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Zuverlässiger
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
wahr
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
in Gegenwart von (einer höher gestellten Person)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
hoher Beamter
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
erklären
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-lit
de
verknoten
Partcp.pass.gem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
verb_3-inf
de
lieben
Rel.form.gem.sgm.nom.subj
V~rel.ipfv.m.sg
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
place_name
de
Thinitischer Gau (8. o.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
en
I was a silent one among the officials,
one of whom it was said: "await his arrival!",
whose heart conducted his affairs,
who was sent on account his being efficient in the heart (of the king),
whom the king honoured in front of the Two Lands,
his trusted one at the fore of his subjects,
a truly rightful one to (lit. in the presence of) people,
an official who untied what was knotted,
one beloved of the gods of Thinis.
one of whom it was said: "await his arrival!",
whose heart conducted his affairs,
who was sent on account his being efficient in the heart (of the king),
whom the king honoured in front of the Two Lands,
his trusted one at the fore of his subjects,
a truly rightful one to (lit. in the presence of) people,
an official who untied what was knotted,
one beloved of the gods of Thinis.
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Johannes Jüngling
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/26/2025)
de
Der Mund ist verstummt.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
26.3
verb_3-inf
de
veranlasse (dass)!
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
Aux.jri̯.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_caus_3-lit
de
schmähen
Inf.stpr.2sgm_Aux.jri̯
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_2-lit
de
schweigen
PsP.2sgm_Aux.jw
V\res-2sg.m
(•)
de
Laß ihn dich beleidigen/verfluchen, während du dich still verhältst.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/29/2025)
D255
D255
preposition
de
wenn
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
beabsichtigen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
8,14
preposition
de
um zu
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
strafen
Inf.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
ihn
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
wegen
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
sie; ihr (pron. suff. 3. fem. sg.)
(unspecified)
-3sg.f
D256
D256
particle
de
[aux.]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-lit
de
schweigen
SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
sagen (mit Auslassung von ḏd)
(unspecified)
V(infl. unedited)
particle
de
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
sagen
SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
ich
(unspecified)
-1sg
de
Wenn er (der Große) überlegt, um ihn (den Boten) deswegen zu bestrafen, (so) verstummt er (der Bote) mit (den Worten): "Ich habe gesprochen".
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/25/2025)
de
Der schweigt / ruhig bleibt, wenn man (ihm gegenüber) schweigsam / ruhig ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Charlotte Dietrich
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/09/2025)
personal_pronoun
de
ich, [pron. abs. 1. sg.]
(unedited)
1sg
substantive_masc
de
[Vogel]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
jener, [pron. dem. masc. sg.]
(unedited)
dem.m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich über/auf, oberer
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_fem
de
[Gewässer im Jenseits]
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_2-lit
de
schweigen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
de
Ich bin jener Reih(er), der über dem Gewässer "Sie schweigt" ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Gunnar Sperveslage,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/26/2025)
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
Aux.j.jri̯.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_irr
de
setzen
Inf.t_Aux.j.jri̯
V\inf
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Hügel; Sumpfdickicht
(unspecified)
N.f:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fest
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive
de
Herz
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
fortnehmen
SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Vermögen
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
5.5
verb_2-lit
de
koitieren
SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.3sgm
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Frau
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
vor
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-lit
de
schweigen
Inf_Aux.jw
V\inf
de
Mit feierlich gestimmtem [Herz]en (wörtl.: indem er in Feier in seinem Herzen ist) setzt man ihn (den Diener?) auf die Anhöhe, nachdem er seinen (des Herrn?) Besitz gestohlen und mit seiner (des Herrn?) Frau vor seinen (des Herrn) Augen geschlafen hat, wobei (dies)er (der Herr) still blieb:
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Samuel Huster,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/26/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.