Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 858695
Référence à
= ✓
Résultats de recherche:
2821–2830
sur
3130
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
Die Personifikation 1 ꜥḥ nswt Mꜣꜥ.t-kꜣ-Rꜥw Jmn-nn-wꜣi̯=j-r=f
Die Personifikation
1
substantive_masc
de
Palast
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive
de
König
Noun.sg.stc
N:sg:stc
kings_name
de
[Thronname Hatschepsuts]
(unspecified)
ROYLN
artifact_name
de
[Name eines Palastes]
(unspecified)
PROPN
de
Der Königspalast der Ma’atkare (namens): „Amun-ich-werde-mich-nicht-von-ihm-entfernen“.
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose
(Fichier texte créé: 05.02.2025,
dernières modifications: 24.03.2025)
de
Erscheinen des Königs; Rasten im Großen Haus des Amun.
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose
(Fichier texte créé: 06.02.2025,
dernières modifications: 24.03.2025)
de
Erscheinen des Königs; Rasten im Großen Haus des Amun.
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose
(Fichier texte créé: 06.02.2025,
dernières modifications: 24.03.2025)
substantive_fem
de
Mutter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
person_name
de
Aset-weret
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
de
die Gerechtfertigte (die selige Tote)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Tochter
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
epith_king
de
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
Harsiese-mer-Imen
(unspecified)
ROYLN
1Q. zerstört
de
Seine Mutter ist Aset-weret, gerechtfertigt, die Tochter des Königs, des Herrn der Beiden Länder Horsiese Meriamun (A) …
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 06.05.2022,
dernières modifications: 19.06.2025)
{{_}}
(unedited)
(infl. unspecified)
(vacat: 1 sq. space)
Rto. 21,30
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
de
Fest
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
auf [temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fest
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
König; Herrscher; Patron; Herr
(unspecified)
N.m:sg
en
Great one/King, festival after festival, sovereign!
Datation (période):
Auteur(s):
Ann-Katrin Gill;
avec des contributions de:
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 06.05.2022,
dernières modifications: 20.06.2025)
oberhalb des Königs
Glyphes disposés artificiellement
oberhalb des Königs Wsr.w nzw Wsr-mꜣꜥ(.t)-Rꜥw-stp-n-Jmn Wsjrkn-mr(.y)-Jmn
oberhalb des Königs
oberhalb des Königs
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
kings_name
de
[Thronname Osorkons II.]
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
Osorkon-mer-Imen
(unspecified)
ROYLN
de
Der Osiris König User-maat-Re, Erwählter des Amun, Osorkon, Geliebter des Amun.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
Johannes Schmitt,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 12.07.2022,
dernières modifications: 20.12.2024)
stehender, mumienförmiger Gott
hockender Gott mit Feder auf dem Kopf
Glyphes disposés artificiellement
37
stehender, mumienförmiger Gott
stehender, mumienförmiger Gott
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
gods_name
de
Der nichts übrig lässt
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der aus Busiris hervorkommt
(unspecified)
DIVN
hockender Gott mit Feder auf dem Kopf
hockender Gott mit Feder auf dem Kopf
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
machen
SC.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive
de
Schmähung
(unspecified)
N:sg
preposition
de
in Hinsicht auf (Bezug)
(unspecified)
PREP
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
de
O (du), Der nichts übrig lässt, der aus Busiris kommt, ich habe den König nicht beleidigt.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 04.07.2022,
dernières modifications: 20.12.2024)
title
de
Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
kings_name
de
Takelot-mery-Amun
(unspecified)
ROYLN
de
Osiris König Takelot, Geliebter des Amun.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
Johannes Schmitt,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 16.07.2022,
dernières modifications: 12.12.2024)
Oberseite Basis, rechts
Glyphes disposés artificiellement
Oberseite Basis, rechts
Oberseite Basis, rechts
verb_3-inf
de
machen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
title
de
Iri-pat (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
de
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
de
Siegler des Königs von Unterägypten
(unspecified)
TITL
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
de
Priester des Amun in Karnak
(unspecified)
TITL
2
title
de
Priester des Month, des Herrn von Theben
(unspecified)
TITL
title
de
Sekretär des Pharao
(unspecified)
TITL
person_name
de
Hor
(unspecified)
PERSN
3
substantive_fem
de
Schwester
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
lieben
Rel.form.ngem.sgf.3sgf
V\rel.f.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
de
Hausherrin
(unspecified)
TITL
title
de
Vornehme
(unspecified)
TITL
person_name
de
Schep-en-Sothis
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
de
Tochter
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
title
de
Hoher-Priester des Amun-Re, des Königs der Götter
(unspecified)
TITL
title
de
General von Herakleopolis
(unspecified)
TITL
kings_name
de
Nimlot
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
de
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive
de
König von Oberägypten
(unspecified)
N:sg
epith_king
de
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
Osorkon-mer-Imen
(unspecified)
ROYLN
de
(Diese Statue ist) gemacht von dem Iri-pat und Hati-a, dem königlichen Siegler, dem Einzigen Freund, dem Priester des Amun in Karnak, dem Priester des Month, Herrn von Theben, dem Sekretär des Pharao Hor (XI) FÜR seine geliebte Schwester, die Hausherrin, die Dame Schepen-Sepdet (I), die Tochter des Hohenpriesters des Amun-Re, Königs der Götter, des Generals von Herakleopolis Nemeret (C), des Sohnes des Königs, des Herrn Beider Länder Osorkon-meramun (II.).
Datation (période):
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: 07.07.2022,
dernières modifications: 20.09.2022)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.