Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 853597 Referring to = ✓
Search results: 281–290 of 1050 sentences with occurrences (incl. reading variants).

Der Stier unterhalb der Inschrift von Thutmosis III.

Der Stier unterhalb der Inschrift von Thutmosis III. b1 Jmn-Rꜥw b2 Kꜣ-mw.t=f




    Der Stier unterhalb der Inschrift von Thutmosis III.

    Der Stier unterhalb der Inschrift von Thutmosis III.
     
     

     
     





    b1
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN





    b2
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Stier seiner Mutter

    (unspecified)
    DIVN
de
Amun-Re, Kamutef.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke (Text file created: 02/28/2018, latest changes: 09/10/2024)




    Der Gott

    Der Gott
     
     

     
     





    a3
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Herrschaft

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Amun-Re, er gibt Leben (und) Macht.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke (Text file created: 02/28/2018, latest changes: 09/10/2024)




    Der Gott

    Der Gott
     
     

     
     





    a2
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Herrschaft

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Amun-Re, er gibt Leben (und) Macht.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke (Text file created: 03/01/2018, latest changes: 09/11/2024)

Der Stier links der Inschrift

Der Stier links der Inschrift b1 Jmn-Rꜥw b2 Kꜣ-mw.t=f




    Der Stier links der Inschrift

    Der Stier links der Inschrift
     
     

     
     





    b1
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN





    b2
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Stier seiner Mutter

    (unspecified)
    DIVN
de
Amun-Re, Kamutef.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke (Text file created: 03/01/2018, latest changes: 09/11/2024)

Der Gott Amun-Re



    Der Gott Amun-Re

    Der Gott Amun-Re
     
     

     
     





    a11
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN





    Lücke
     
     

     
     





    a12
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
[[⸢Amun-Re⸣, […]; er gibt jedwedes Leben wie Re.]]
Author(s): Marc Brose; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Anja Weber (Text file created: 04/12/2018, latest changes: 09/11/2024)




    Rede des Amun

    Rede des Amun
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN
de
Worte zu sprechen von [[Amun-Re, dem Herrn der Throne der Beiden Länder]]:
Author(s): Marc Brose; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Anja Weber (Text file created: 04/12/2018, latest changes: 09/11/2024)




    Der Gott Amun-Re

    Der Gott Amun-Re
     
     

     
     





    a4
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN





    a5
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    leben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive
    de
    Freude

    (unspecified)
    N:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
[[Amun-Re, König der Götter, Herr des Himmels; er gibt jedwedes Leben und jedwede Herzensfreude.]]
Author(s): Marc Brose; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Anja Weber (Text file created: 04/12/2018, latest changes: 09/11/2024)

Die Opferhandlung

Die Opferhandlung a6 [[jri̯.t]] [[snṯr]] [[n]] [[Jmn-Rꜥw]]




    Die Opferhandlung

    Die Opferhandlung
     
     

     
     





    a6
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN
de
[[Ein Weihrauch(opfer) vollziehen für Amun-Re.]]
Author(s): Marc Brose; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Anja Weber (Text file created: 04/12/2018, latest changes: 09/11/2024)




    SAT 19, 1c

    SAT 19, 1c
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    finden; entdecken; vorfinden; in der Lage sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Herr; Besitzer (von etwas)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Sitz; Thron

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    Tanis

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
fr
trouvé dans le temple d’Amon-Rê seigneur des trônes des deux terres à Tanis.
Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Sophie Diepold (Text file created: 10/15/2018, latest changes: 09/04/2025)

Amun-Re Esna 2, Nr. 11.8 ḏd mdw (j)n Jmn-Rꜥw nswt nṯr.PL nṯr ꜥꜣ nb p.t tꜣ dwꜣ.t mw Esna 2, Nr. 11.9 ḏw.PL




    Amun-Re
     
     

     
     



    Esna 2, Nr. 11.8
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Wort

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive
    de
    König

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    Esna 2, Nr. 11.9
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Berg

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Worte zu sprechen von Amun-Re, dem König der Götter, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, der Erde, der Unterwelt, des Wassers und der Berge,
Author(s): Daniel von Recklinghausen; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 07/31/2019, latest changes: 10/05/2022)