Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

Résultats de recherche d’attestations

Paramètre de recherche: ID de lemme = 44430 Successeur historique = ✓
Résultats de recherche: 1011–1020 sur 1044 phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).

x+IV.13 ı͗w =j wꜥb.k




    x+IV.13
     
     

     
     


    particle
    de
    Präsens I

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    verb
    de
    rein sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
Ich bin rein.
Auteur(s): Martin Stadler; avec des contributions de: Marcel Moser (Fichier texte créé: 17.12.2022, dernières modifications: 16.10.2023)



    verb_3-lit
    de
    rein sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-lit
    de
    rein sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_3-lit
    de
    rein sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act



    D 8, 151.7

    D 8, 151.7
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Tempel

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Rein, rein ist Hathor, die Herrin von Dendara,
rein ist ihr Haus, rein ist ihr Tempel.
Auteur(s): Jan Tattko; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 05.10.2022, dernières modifications: 04.08.2024)



    verb_3-lit
    de
    rein sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herrin von Dendera

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    rein sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Kapelle

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_3-lit
    de
    rein sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Schiff

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
[Rein, rein ist Hathor], die Herrin von Dendara,
[rein ist] ihr [Schrein], rein ist ihre Barke,
Auteur(s): Jan Tattko; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 05.10.2022, dernières modifications: 04.08.2024)



    verb_3-lit
    de
    rein sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herrin von Dendera

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    rein sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Kapelle

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Rein, rein ist Hathor, die Herrin von Dendara,
rein ist ihr pr-wr-Heiligtum.
Auteur(s): Jan Tattko; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 05.10.2022, dernières modifications: 04.08.2024)



    verb_3-lit
    de
    rein sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    epith_god
    de
    Horus, der von Edfu

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    rein sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act



    D 8, 151.9

    D 8, 151.9
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Wohnsitz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Rein, rein ist Horus-Behedeti, der große Gott, der Herr des Himmels,
rein ist seine Stätte.
Auteur(s): Jan Tattko; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 05.10.2022, dernières modifications: 04.08.2024)






    3
     
     

     
     


    place_name
    de
    [Dendera]

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-lit
    de
    rein sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Schlechtes

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_caus_3-inf
    de
    fernhalten

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    nisbe_adjective_preposition
    de
    zugehörig zu

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    preposition
    de
    (fern) von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schmutz

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Die Stätte der Freude ist gereinigt,
nicht gibt es Schlechtes darin,
was dazugehört ist verschont vom Schmutz(?).
Auteur(s): Jan Tattko; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 05.10.2022, dernières modifications: 04.08.2024)




    Rede des Re-Harachte
     
     

     
     



    8
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    rein sein

    PsP.2sgf
    V\res-2sg.f


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f



    9
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Würde

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.2sgf
    V\res-2sg.f
de
Rede: „Du bist rein, und auch dein Ka, (in) deiner großen Würde als König von Ober- und Unterägypten, und du bist lebendig.“
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 25.06.2024, dernières modifications: 11.09.2024)




    Rede des Amun
     
     

     
     



    4
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    rein sein

    PsP.2sgf
    V\res-2sg.f


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f



    5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Würde

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.2sgf
    V\res-2sg.f
de
„Du bist rein, und auch dein Ka, (in) deiner großen Würde als König von Ober- und Unterägypten, und du bist lebendig.“
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 25.06.2024, dernières modifications: 11.09.2024)

Z2 zerstört [wꜥb.tj] ḥnꜥ kꜣ =k zerstört




    Z2
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    [rein sein]

    PsP.2sgm_Aux.jw
    V\res-2sg.m


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m



    zerstört
     
     

     
     
de
[... in dem du rein bist] zusammen mit deinem Ka [...]
Auteur(s): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 05.09.2024)

auf der rechten Seite des Sockels

auf der rechten Seite des Sockels J-R TB.30 = D S.82 wnn =sn twr(.w) wꜥb(.w) ḏ.t (n)ḥḥ




    auf der rechten Seite des Sockels

    auf der rechten Seite des Sockels
     
     

     
     





    J-R TB.30 = D S.82
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    [Hilfsverb]

    Aux.wnn.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_3-lit
    de
    rein sein

    PsP.3plm_Aux.wnn
    V\res-3pl.m


    verb_3-lit
    de
    rein sein

    PsP.3plm_Aux.wnn
    V\res-3pl.m


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV


    adverb
    de
    ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Sie sind gesäubert und rein für ewig und immer.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: Elsa Goerschel (Fichier texte créé: 26.02.2025, dernières modifications: 20.08.2025)