Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page. )
Paramètre de recherche:
Identifiant de lemme
= 35690
Référence à
= ✓
Résultats de recherche :
2721–2730
sur
2778
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture) .
über den vier Horussöhnen
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
über den vier Horussöhnen
über den vier Horussöhnen
de
Amseti, der große Gott, der Sohn (?), der öffnet [...], [Hapi], Duamut[ef], Qebehsenuef.
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 02.03.2025 ,
dernières modifications : 09.03.2025 )
Harendotes mit Doppelkrone, im Redegestus
vor Harendotes
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
Harendotes mit Doppelkrone, im Redegestus
Harendotes mit Doppelkrone, im Redegestus
de
Harendotes, der große Gott, der Sohn des Osiris:
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 02.03.2025 ,
dernières modifications : 09.03.2025 )
Beischrift bei der Anubisstatue, rechts (Südseite)
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
Beischrift bei der Anubisstatue, rechts (Südseite)
Beischrift bei der Anubisstatue, rechts (Südseite)
de
Anubis, der Herr des abgeschirmten Landes, der große (?) [Gott], der Herr des [...].
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 08.03.2025 ,
dernières modifications : 09.03.2025 )
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
verb_3-inf
Rel.form.gem.sgm.nom.subj
V~rel.ipfv.m.sg
de
für den Ka des großen Begünstigten des Herrn der Beiden Länder, den sein Herr wirklich liebt, [des Schreibers des] ⸢Königs⸣, des Vorstehers der Scheunen [... ..., Nefersecheru, des Gerechtfertigten.]
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 05.03.2025 ,
dernières modifications : 09.03.2025 )
de
Voll ist das Große-Haus, voll ist der große Altar.
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 05.03.2025 ,
dernières modifications : 20.08.2025 )
de
Übersetzen mit Osiris, dem Herrn von Busiris, [damit ich sehe (?)] den großen Gott, den Herrn des Westens.
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 05.03.2025 ,
dernières modifications : 12.03.2025 )
1. Götterfigur von links, falkenköpfiger Gott mit Sonnenscheibe und Was-Zepter
hinter ihm
1. Götterfigur von links, falkenköpfiger Gott mit Sonnenscheibe und Was-Zepter
J-R § 7.2.1 = D S. 131.2.1
Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj
nṯr
ꜥꜣ
hinter ihm
s{t}〈ḫ〉r
sbj
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
1. Götterfigur von links, falkenköpfiger Gott mit Sonnenscheibe und Was-Zepter
1. Götterfigur von links, falkenköpfiger Gott mit Sonnenscheibe und Was-Zepter
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
J-R § 7.2.1 = D S. 131.2.1
de
Re-Harachte, der große Gott, der den Rebellen niederwirft.
J-R § 7.1.5 = D S. 131.1.5
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 05.03.2025 ,
dernières modifications : 06.03.2025 )
Beischrift bei der Horusstatue, rechts (Südseite)
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
Beischrift bei der Horusstatue, rechts (Südseite)
Beischrift bei der Horusstatue, rechts (Südseite)
de
Horus, der Herr von Hebenu, der große Gott, der Erhellende, der Herr des Himmels.
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 05.03.2025 ,
dernières modifications : 09.03.2025 )
Beischrift bei der Horusstatue, links (Nordseite)
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
Beischrift bei der Horusstatue, links (Nordseite)
Beischrift bei der Horusstatue, links (Nordseite)
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Horus, der Herr von Hebenu, der große Gott, der im Oryxgau wohnt.
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 05.03.2025 ,
dernières modifications : 09.03.2025 )
auf der Südwand der Nische
Nefersecheru mit verehrend erhobenen Händen
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
auf der Südwand der Nische
auf der Südwand der Nische
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
Nefersecheru mit verehrend erhobenen Händen
Nefersecheru mit verehrend erhobenen Händen
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Lobpreis geben für deinen Ka, (oh) Horus, Herr von Hebenu, großer Gott, der im Oryxgau wohnt.
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 05.03.2025 ,
dernières modifications : 09.03.2025 )
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.