Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 26060 Historical successors = ✓
Search results: 1181–1190 of 1400 sentences with occurrences (incl. reading variants).




    Rede des Iunmutef
     
     

     
     



    9
     
     

     
     


    undefined
    de
    Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt

    (unspecified)
    (undefined)


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    kings_name
    de
    [Thronname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
„Ein Opfer, das Amun gibt, dass der König „Die-Ma’at-ist-der-Ka-des-Re“ erscheine, ewiglich.“
Author(s): Marc Brose (Text file created: 01/30/2025, latest changes: 04/11/2025)



    verb_3-lit
    de
    schenken

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Weißbrot (meist kegelförmig)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN
de
(Weiß)brot darbringen für seinen Vater Amun.
Author(s): Anke Blöbaum (Text file created: 01/30/2025, latest changes: 01/31/2025)




    Rede des Iunmutef
     
     

     
     



    10
     
     

     
     


    undefined
    de
    Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt

    (unspecified)
    (undefined)


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act


    epith_king
    de
    der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN



    11
     
     

     
     


    preposition
    de
    vorn an (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive_masc
    de
    Lebender

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    verb
    de
    fröhlich sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_3-lit
    de
    beherrschen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
„Ein Opfer, das Amun gibt, dass der vollkommene Gott, Herr der Beiden Länder, König von Ober- und Unterägypten „Die-Ma’at-ist-der-Ka-des-Re“ zuvorderst der Kas aller Lebenden sei, frohen Herzens, (und) dass sie die Beiden Länder auf ewig beherrsche.“
Author(s): Marc Brose (Text file created: 01/30/2025, latest changes: 04/11/2025)




    Rede des Iunmutef
     
     

     
     



    9
     
     

     
     


    undefined
    de
    Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt

    (unspecified)
    (undefined)


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act


    epith_king
    de
    der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN



    10
     
     

     
     


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    vorn an (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive_masc
    de
    Lebender

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
„Ein Opfer, das Amun gibt, dass der vollkommene Gott, Herr der Beiden Länder, König von Ober- und Unterägypten „Die-Ma’at-ist-der-Ka-des-Re“ zuvorderst der Kas aller Lebenden sei, wie Re.“
Author(s): Marc Brose (Text file created: 01/30/2025, latest changes: 04/11/2025)




    Der Gott
     
     

     
     



    4
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN



    5
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Amun, Herr der Throne der Beiden Länder; er gibt Leben, Dauer Wohlergehen.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 02/06/2025, latest changes: 03/24/2025)

Die Personifikation 1 mr Jmn ḫnt(.j)-hn(w)




    Die Personifikation
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Kanal; Teich

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Vorsteher des Kastens

    (unspecified)
    DIVN
de
Der Teich des Amun (namens) „Der-zuvorderst-der-Truhe-ist“.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 02/05/2025, latest changes: 03/24/2025)

Die Personifikation 1 ḥw.t Jmn Jp.t-s.wt




    Die Personifikation
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    substantive_fem
     

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    org_name
    de
    Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)

    (unspecified)
    PROPN
de
Das Haus des Amun (namens) „Der-Erlesenste-der-Plätze“ (= Karnak).
Author(s): Marc Brose (Text file created: 02/05/2025, latest changes: 03/24/2025)

Die Personifikation 1 mr Jmn Wꜥb-qbḥ




    Die Personifikation
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Teich

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    place_name
    de
    [Name eines Teiches]

    (unspecified)
    TOPN
de
Der Teich des Amun (namens) „Rein-(und-)frisch“.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 02/05/2025, latest changes: 03/24/2025)




    Der Gott
     
     

     
     



    4
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN



    5
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Amun, Herr der Throne der Beiden Länder; er gibt Leben, Dauer Wohlergehen.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 02/06/2025, latest changes: 03/24/2025)

Rede der Hathor 7 4Q r pr (j)t(j) =ṯ Jmn




    Rede der Hathor
     
     

     
     



    7
     
     

     
     



    4Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN
de
„[…] zum Hause deines Vaters Amun.“
Author(s): Marc Brose (Text file created: 02/06/2025, latest changes: 03/24/2025)