جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية
= 148570
يُشير إلى
= ✓
نتائج البحث:
21–30
مِن
102
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
02
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
seitens
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Satet
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herrin von Elephantine (Satis)
(unspecified)
DIVN
de
Worte zu sprechen von Satis, der Herrin von Elephantine.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Jakob Schneider؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber،
Simon D. Schweitzer
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٢/٠٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٢٣)
Vso B.14.2
verb_caus_3-lit
de
reinigen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
de
du; dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]; du; dich [Enkl. Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
=2sg.c
gods_name
de
Nechbet
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
schützen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
de
Satet
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Anukis
(unspecified)
DIVN
de
Nechbet möge dich reinigen,
Satis und Anukis mögen dich beschützen.
Satis und Anukis mögen dich beschützen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
Johannes Jüngling،
Lutz Popko،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/١٢/٠٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٧)
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Lende; Lendengegend
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
de
Rücken (als Körperteil)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Satet
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Anukis
(unspecified)
DIVN
•
de
die Lendenregion (?) seines Rückens ist Satis und Anuket,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٩/٢٠،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)
de
Satet, Herrin von Elephantine.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Ricarda Gericke
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٢/٢٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١٠)
Satis
Satis
a3
gods_name
de
Satet
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herrin von Elephantine (Satis)
(unspecified)
DIVN
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Herrschaft
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
Satis, Herrin von Elephantine, sie gibt jedwedes Leben und Macht.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Ricarda Gericke،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٦/٢١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١١)
de
Liebling der Satet, Herrin von Elephantine.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Ricarda Gericke،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٨/١٤،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١١)
1
epith_king
de
Horus (Horusname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Horusname Thutmosis' III., Ramses' IX. u. a.]
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
de
Geliebter
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Chnum
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr des Kataraktgebietes (Chnum u.a.)
(unspecified)
DIVN
epith_king
de
die beiden Herrinnen (Nebtiname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Nebtiname Thutmosis' III.]
(unspecified)
ROYLN
2
substantive_masc
de
Geliebter
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Anukis
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herrin von Sehel
(unspecified)
DIVN
epith_king
de
Goldhorus (Goldname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Goldname Thutmosis' III.]
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
de
Geliebter
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Satet
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herrin von Elephantine (Satis)
(unspecified)
DIVN
epith_king
de
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
3
kings_name
de
[Thronname Thutmosis III.]
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
de
Geliebter
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
place_name
de
Erde
(unspecified)
TOPN
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
Thutmosis-Nefercheperu
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
de
Geliebter
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Miket
(unspecified)
DIVN
verb_irr
de
geben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
de
Horus: „Starker-Stier-erschienen-in-Theben“, Liebling des Chnum, Herrn des Kataraktgebietes; Nebti „Dauerhaft-an-Königtum“, Liebling der Anukis, Herrin von Sehel; Goldhorus „⸢Prächtig⸣-an-Erscheinungen“, Liebling der Satis, Herrin von Elephantine; König von Ober- und Unterägypten „Fortdauernd-ist-die-Gestalt-des-Re“, Liebling der Götter Nubiens; Sohn des Re Thutmosis-nefercheperu, Liebling der Miket, beschenkt mit Leben.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Ricarda Gericke،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٦/٢١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١١)
Ass,B3,d
verb
de
Worte sprechen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Satet
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
de
die Große (viele Göttinnen)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_fem
de
Herrin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
place_name
de
Elephantine
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
fr
Récitation par Satis, la grande, dame d'Eléphantine.
Ass,B3,d
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
René Preys؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
de
Ein Opfer, das der König gibt (und) Satis (und) Anukis.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٠٢)
kings_name
de
Pepi
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Thronname Pepis II.]
(unspecified)
ROYLN
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
gods_name
de
Satet
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
ergreifen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
812b
812b
epith_god
de
die Brennende (Bez. von Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
ergreifen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Die beiden Ufer (bild. für Ägypten)
Noun.du.stpr.3sgf
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Das ist Pepi Neferkare, (o) Satet, die die Beiden Länder in Besitz nimmt, Brennende, die ihre Beiden Ufer in Empfang nimmt.
812a
N/F/E inf 52 = 698
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠١/١٨)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.