Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 147350
Référence par
= ✓
Résultats de recherche:
411–420
sur
925
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
interjection
de
siehe!
(unspecified)
INTJ
personal_pronoun
de
es [Enkl. Pron. sg.3.c. (neutrisch)]
(unspecified)
=3sg.c
3,11
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
Aux.j.jri̯.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
de
eintreten
PsP.1sg_Aux.j.jri̯
V\res-1sg
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Tod
(unspecified)
N.m:sg
de
Schaut, in den Tod gehe ich!"
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 21.08.2025)
18,7/alt 131
particle
de
[Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Freund
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
sein
(unspecified)
-3sg.m
verb_irr
de
geben
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
preposition
de
[Dat.]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
ihn
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
es, [pron. enkl. 3. sg.
(unspecified)
=3sg.c
de
(Und dann) sind es seine "Freunde", die es ihm geben.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 23.10.2023)
VS;5
particle
de
[aux.]
Aux.ꜥḥꜥ.n.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
de
gehen
PsP.1sg_Aux.ꜥḥꜥ.n
V\res-1sg
preposition
de
um zu
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
zählen
Inf
V\inf
personal_pronoun
de
[Pron. enkl. 3. sg. com.]
(unspecified)
=3sg.c
VS;6
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
title
de
Wab-Priester des Königs
(unspecified)
TITL
person_name
de
Mik
(unspecified)
PERSN
de
Dann bin ich gegangen, um es zu zählen zusammen mit dem Wab-Priester des Königs Mik(?).
Datation (période):
Auteur(s):
Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
de
[---] es in Su entscheiden [---]
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: 22.06.2018,
dernières modifications: 06.10.2025)
SAT 19, 47
SAT 19, 47
particle
de
[Negationspartikel]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
14
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unedited)
1sg
particle
de
[Partikel]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_3-lit
de
wiederholen (allg.)
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unedited)
=3sg.c
fr
Je ne suis pas celui qui le répète!
Datation (période):
Auteur(s):
Annik Wüthrich;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: 12.07.2018,
dernières modifications: 27.06.2025)
SAT 19, 46
SAT 19, 46
particle
de
[Negationspartikel]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unedited)
1sg
particle
de
[Partikel]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_2-lit
de
sagen; mitteilen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unedited)
=3sg.c
fr
Je ne suis pas celui qui le dit!
Datation (période):
Auteur(s):
Annik Wüthrich;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: 12.07.2018,
dernières modifications: 27.06.2025)
substantive_fem
de
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Monat
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
11
substantive_fem
de
Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_irr
de
geben
Inf.t_Aux.jw
V\inf
personal_pronoun
de
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Bier
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.2sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
2Q
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
2Q
preposition
de
bis
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Anfang
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Ende
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
de
Regierungsjahr 5, Monat 2 Achet, Tag 19: Ich gab sie dir, nämlich 10 (Krüge) Bier auf/wegen de[in ...] 9(?) [... von] Jahres[anfang] bis Jahresende.
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lisa Seelau,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: 14.07.2015,
dernières modifications: 21.07.2025)
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
title
de
Verwalter der Kammer
(unspecified)
TITL
verb_3-inf
de
sich hüten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
18
verb_2-lit
de
sagen
Inf
V\inf
verb_3-lit
de
hören
Verbal.adj.=3pl
V:ptcp.post-m.pl
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]
(unspecified)
-3pl
personal_pronoun
de
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
verb_3-inf
de
machen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
de
Name, Ruf
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
s[_]m
(unspecified)
(infl. unspecified)
Ꜥbḥ
(unspecified)
(infl. unspecified)
de
Ich war ein Verwalter der sšp.t-Gebäudes, einer mit behutsamer Rede (?) - die, die es hören werden, sind die, die seinen Namen machen - ... (?)
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: 04.08.2015,
dernières modifications: 16.07.2024)
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
gods_name
de
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr der Erscheinungen; Herr der Kronen
(unspecified)
DIVN
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
gods_name
de
Aton
(unspecified)
DIVN
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
de
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
9
substantive_fem
de
Bier
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Bierkrug
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.2sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Erscheinen (der Götter)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder; alle; irgendein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
bis
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Anfang
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Ende
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
de
O Amun-Re, Herr der Erscheinungen, du Aton, (ich) habe sie dir gegeben, nämlich 6 Fässer [Bier] zu jedem deinem Erscheinen von Jahresanfang bis Jahresende.
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lisa Seelau,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: 14.07.2015,
dernières modifications: 21.07.2025)
de
Du hast es gegeben wie [...].
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lisa Seelau,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: 14.07.2015,
dernières modifications: 21.07.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.