مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier & Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Lutz Popko،
Doris Topmann،
Sara Toumi،
Gunnar Sperveslage،
Daniel A. Werning
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)
Seine Majestät (= Taharqa) nun ist einer, der Gott liebt, indem er Tag und Nacht damit verbringt, Nützliches [für] die Götter zu suchen, [ihre verfallenden] Tempel zu erbauen, ihre Statuen wie beim Ersten Mal (= die Schöpfung) zu erschaffen, ihre Scheunen zu erbauen, ihre Altäre zu versorgen, das Gottesopfer mit allen Dingen auszustatten (und) ihre Opferständer aus Elektron, Silber und Kupfer anzufertigen.
مؤلف (مؤلفون):
Silke Grallert؛
مع مساهمات من قبل:
Lisa Seelau،
Simon D. Schweitzer،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Sophie Diepold
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/٠٣/٢١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٢١)
Worte zu sprechen von Hathor, der Herrin von Dendera, dem Auge des Re, die in Edfu weilt, die Opfergaben bringt und die Beiden Länder mit Nahrung versieht.
Er (= Taharqa) setzte das Gottesopfer fest, so dass seine Altäre versorgt wurden (und) seine Küche mit Dienern und Dienerinnen (und) den Kindern der Herrscher von Tjehenu gedeihen gelassen wurde, als dieser Tempel, den er (= Taharqa) für ihn (= Amun-Re) neu erbaut hatte, gegründet wurde.
مؤلف (مؤلفون):
Silke Grallert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Sebastian Hoedt،
Simon D. Schweitzer
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٦/٠١/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٢٣)
مؤلف (مؤلفون):
Ralph Birk؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber،
Simon D. Schweitzer،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٩/١٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٢٠)
Seine Majestät (= Taharqa) nu[n] ist einer, der ⸢Gott⸣ liebt, indem er [Tag] und Nacht damit [ve]⸢rbr⸣ingt, Nützliches für die Götter ⸢zu⸣ suchen, ⸢ih⸣re verfallenden Tempel ⸢zu⸣ erbauen, ihre Stat[uen wie beim Ersten Mal] (= die Schöpfung) ⸢zu erscha⸣ffen, ⸢ihre⸣ Scheunen [zu erbauen], ihre Altäre ⸢zu versorgen⸣, das ⸢Gottes⸣opfer für sie ⸢mit⸣ allen Dingen aus⸢zu⸣statten (und) ⸢ihre⸣ Opferständ[er aus Elektron, Silber] und Kupfer ⸢anzufertigen⸣.
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Ricarda Gericke،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٥/٢٩،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١١)
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Ricarda Gericke،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٦/٠٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١١)
[Seine Majestät] (= Taharqa) ⸢nun⸣ ist [einer, der Gott liebt], indem er Tag und Nacht damit [ver]bringt, Nützliches für die Götter zu suchen, ihre [verfallenden] Tempel zu erbauen, [ihre Statuen (so) wie beim Ersten Mal (= die Schöpfung) zu] ⸢ersch⸣[affen], ihre Scheunen [zu erbauen], ihre Altäre zu versorgen, das Gottes⸢opfer⸣ für sie ⸢mit allen Dingen auszustatten (und)⸣ [ihre] ⸢Opfer⸣[stän]der ⸢aus Elektron⸣, Silber und Kupfer ⸢anzufertigen⸣.
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Lutz Popko
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٢/١٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢١/٠٩/٢٧)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
شكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتناشكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتنا.
إذا لم يكن لديك برنامج بريد إلكتروني مثبت على جهاز الكمبيوتر الخاص بك، يرجى إرسال بريد إلكتروني عن طريق المتصفح يوضح معرف/رابط المادة المعجمية ومعرف/رابط الرمز المميز (أو معرف/رابط الجملة)، ونوع الخطأ إلى: tla-web@bbaw.de.