جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحث: معرف مادة معجمية = 10150 يُشير إلى = ✓
نتائج البحث: 131–140 مِن 378 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).






    85
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Stätte; Hügel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. fem.sg.+dual.]

    (unedited)
    dem.f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    place_name
    de
    (Örtlichkeit im Totenreich)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    vorn befindlich, befindlich vor

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    place_name
    de
    ON/Rosetau

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Oh, jene Stätte von Wenet, die vorne in Rosetau liegt.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Sophie Diepold، Gunnar Sperveslage، Simon D. Schweitzer (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٠٤)



    verb_3-inf
    de
    (sich) erschrecken

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal);

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_fem
    de
    Stätte; Hügel

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Er erschreckt die, die in ihrem Hügel sind.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Anke Blöbaum؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/٠٩/٢٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٢٠)



    verb
    de
    beherrschen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Hügel

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc


    place_name
    de
    Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
es (= Nilwasser) beherrschte die Stätten Unterägyptens.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: Lisa Seelau، Simon D. Schweitzer، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Sophie Diepold (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/٠٣/٢١، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٢١)



    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    im Inneren

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Stätte; Hügel

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Re geht in deiner Stätte auf.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/١٢/٢١، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٨/٢٥)



    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    epith_god
    de
    der in seinem Nest ist

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der aus seinem Ei hervorkommt

    (unspecified)
    DIVN





    2
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Herr der Erscheinungen

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Urzeitlicher der Beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Stier von Heliopolis

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    durchziehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Stätte; Hügel

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    substantive_masc
    de
    Insel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_fem
    de
    Binsengefilde

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.gem.sgm.nom.subj
    V~rel.ipfv.m.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    epith_god
    de
    die Türkisfarbenen

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Jauchzen

    (unspecified)
    N.m:sg





    3
     
     

     
     


    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Steuerruder

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.f.]

    (unspecified)
    dem.f.pl


    verb_3-inf
    de
    (den Gegner) angreifen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    substantive_masc
    de
    Fluss

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    durchrudern

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    place_name
    de
    [mythologisches Gewässer]

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
O (du) Der in seinem Nest ist, der aus seinem Ei hervorkommt, Herr der Erscheinungen, Urzeitlicher der Beiden Länder, Stier von Heliopolis, der die Hügel und Inseln, die im Binsengefilde sind, durchzieht, für den die Türkisgötter Jubel machen mit diesen ihren Rudern, die den Fluss/Nil "angreifen" und den Kem-wer des Himmels durchrudern.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٣/٠٩)






    rto 9
     
     

     
     


    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Schlange (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Hügel

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Schlange

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    [eine Pflanze]

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Zurück, Schlange, die in ihrem Hügel ist, Ringler, der in seinem Gestrüpp ist!
مؤلف (مؤلفون): Katharina Stegbauer؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)






    n+1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zustand

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Hügel

    (unspecified)
    N.f:sg


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)





    zerstört
     
     

     
     
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
⸢Dieser⸣ [Gott ist in] dieser Weise: im Hügel [...].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٧/٢٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٤/١٤)




    135c

    135c
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    umhergehen; umwenden; zirkulieren

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act





    10
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Stätte

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    umhergehen; umwenden; zirkulieren

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Stätte

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Die Stätten des Horus werden 〈dir〉 dienen, die Stätten des Seth werden 〈dir〉 dienen.
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Nina Overesch (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٥/٠٨/١١، آخر تغييرات: ٢٠٢٠/١٠/٢٧)



    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (etwas werden)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Hügel

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    geschehen

    Inf_Neg.nn
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    gründen

    Inf
    V\inf


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl
de
Meine Majestät hat sie zu (Ruinen)hügeln gemacht, ohne dass geschehen wird, sie (neu) zu gründen (d.h. ohne dass sie jemals neu gegründet werden können).
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Ricarda Gericke، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٧/٢٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١١)

CT VII 38c 40 db(n).n =k [jꜣ.t] zerstört CT VII 38d zerstört [nṯr].wj 41 nb.w[j] zerstört




    CT VII 38c

    CT VII 38c
     
     

     
     





    40
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    (um einen Ort) herumgehen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Stätte

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl





    zerstört
     
     

     
     



    CT VII 38d

    CT VII 38d
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.du.stabs
    N.m:du





    41
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.du.stabs
    N.m:du





    zerstört
     
     

     
     
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Du hast [...] Stätten umwandert [...] der beiden [Götter,] der bei[den] Herren [...]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Mareike Wagner & Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Mareike Wagner، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber، Doris Topmann (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٨/٠٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٠٦)