Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = 867308 Wurzel von = ✓ ??field_label_lang_de?? = de
Suchergebnis: 1–10 von 32 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).






    1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    aufhäufen (Korn und Garben)

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Kornhaufen

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das Aufhäufen des Kornhaufens.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))

2 wbs zp.t




    2
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    aufhäufen (Korn und Garben)

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Kornhaufen

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das Aufhäufen des Kornhaufens.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))




    1
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    Inf
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    schlagen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Flachs

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    ernten

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Gerste

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Emmer

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    entfernen

    Inf.t
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    aufhäufen (Korn und Garben)

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tenne

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Dorf

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl


    substantive_masc
    de
    Totenstiftung

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Betrachten des Schlagens des Flaches, des Sichelns der Gerste und des Emmers, des Entfernens und Aufhäufens in den Tennen und in den Dörfern der Totenstiftung.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)






    oberes Register, Beischrift 2
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    aufhäufen (Korn und Garben)

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Kornhaufen

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Das Aufhäufen des Kornhaufens.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    verb_3-lit
    de
    aufstehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    hervorkommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Schu

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    jubeln

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    ergreifen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unedited)
    -3pl


    substantive_fem
    de
    vorderes Tau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Mannschaft

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
Die "Aufwallenden" des Schu haben sich freudig für ihn erhoben, während sie das Bugtau des Re als seine Mannschaft ergreifen.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)






    8.1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    aufhäufen (Korn und Garben)

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Kornhaufen

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in Gegenwart von (einer höher gestellten Person)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Patron

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Das Aufhäufeln des Kornhaufens in Gegenwart des Patrons.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)






    Text 1.2
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    aufhäufen (Korn und Garben)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Kornhaufen

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Das Aufhäufeln des Kornhaufens.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.05.2019)

1 wbs bd.t




    1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    aufhäufen (Korn und Garben)

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Emmer

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das Aufhäufen des Emmers.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 01.03.2024)

1 wbs




    1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    aufhäufen (Korn und Garben)

    Inf
    V\inf
de
Das Aufhäufen (Korn und Garben).
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    particle
    de
    [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Steigen (vom Wasser)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    an der Seite von, neben

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Kein Überfließen kann neben ihm stattfinden.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2022)