جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحث: معرف مادة معجمية = d3382 السوابق التاريخية = ✓ ??field_label_lang_ar?? = ar
نتائج البحث: 1–10 مِن 700 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).



    verb_irr
    de
    geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [ein Krug]

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    [Verb]

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass





    35,20
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tod

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    reiben

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Verflüssigung (?)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Werde in einen Krug gegeben, werde ḥkn-gemacht [35,20] „bis zum Tode“, werde gerieben ...(?).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Florence Langermann، Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٥)

erste_Zeile_einer_Kolumne

Fragm. 8.1 erste_Zeile_einer_Kolumne Lücke ⸮ḏd? =f ḫr ẖsi̯ Lücke Fragm. 8.2 Lücke jri̯ r Lücke






    Fragm. 8.1
     
     

     
     



    erste_Zeile_einer_Kolumne

    erste_Zeile_einer_Kolumne
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schwacher

    (unspecified)
    N.m:sg





    Lücke
     
     

     
     





    Fragm. 8.2
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    tun

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mund

    (unspecified)
    N.m:sg





    Lücke
     
     

     
     
de
...] damit er zum Elenden sagt (?) [...
...] tun gegen den Mund (?) [...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko، Anja Weber، Svenja Damm، Samuel Huster، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٦)



    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb
    de
    [Verb]

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    das Alter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Hüte dich, daß s[ie sich lustig machen (?)] über dich auf (?) deine alten Tage.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko، Johannes Jüngling، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢١/٠٢/١٨)



    verb_3-lit
    de
    achthaben

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    [Pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    punctuation
    de
    [Leseanweisung: zweimal zu lesen]

    (unspecified)
    PUNCT


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Eigentum

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Habe du sehr acht auf all mein Eigentum!
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber، Simon D. Schweitzer (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٠٨)



    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Fuß

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP





    sft.t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP





    sf.t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Ich bin gekommen, mit meinen Füßen ...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٢/٠٤)

Lücke x+1 __w r =s Lücke






    Lücke
     
     

     
     





    x+1
     
     

     
     





    __w
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





    Lücke
     
     

     
     
de
...] gegen sie (?) [...
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Florence Langermann، Billy Böhm (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)




    1438c

    1438c
     
     

     
     





    M/V/E 48 = 749
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    abwehren; abweisen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    particle_enclitic
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    =PTCL


    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg



    1438d

    1438d
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    abwehren; abweisen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    kings_name
    de
    Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Merenre

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.m:sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm.stpr.2sgm
    PRON.rel:m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
So wie die Menschen nicht vom König, dem Sohn des Gottes, ferngehalten werden dürfen, so darfst auch du nicht verhindern, dass Nemti-em-za-ef Merenre dorthin kommt, wo du bist.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Franka Milde (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢١/١١/١٨)






    ca. 69cm
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_2-gem
    de
    sehen

    Rel.form.n.plm.3sg
    V\rel.m.pl-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schrift; Schriftstück

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_fem
    de
    Bergland; Fremdland; Wüste

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    place_name
    de
    Punt

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP





    [_]j
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_3-lit
    de
    verbergen; verborgen sein

    (unclear)
    V(unclear)





    zerstört
     
     

     
     
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
[...] Götter, die man in den Schriften gesehen hat, (und) die Länder von 〈Punt〉 [...] (verborgen sein) [...].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٣/٠١)

536b

P/F/Sw B 3 zerstört 536b zerstört [r] [ḥ]⸢t⸣p(.w)






    P/F/Sw B 3
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     



    536b

    536b
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[...] zum Frieden.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢١/١١/١١)




    4,3

    4,3
     
     

     
     


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    übertreffen

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act





    6
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    der Kleine

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
Er pflegt dafür zu sorgen, daß der Geringe den Großen übertrifft.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Johannes Jüngling، Samuel Huster (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٥/١٥)