Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 850806 Hierarchical subordinates = ✓
Search results: 801–810 of 3308 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    person_name
    de
    Neith

    (unspecified)
    PERSN


    particle
    de
    [Partikel in der diskontinuierlichen Negation n ... js (nicht aber n-js!)]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    gehen

    SC.n.act.ngem.2sgm_Neg.n js
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    particle_enclitic
    de
    [Partikel der diskontinuierlichen Negation n ... js]

    (unspecified)
    =PTCL


    verb_3-lit
    de
    tot sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m
Glyphs artificially arranged
de
O Neith, du bist nicht ⸢tot⸣ weggegangen.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/24/2021)



    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb
    de
    sich trennen (von jmdm.)

    SC.act.ngem.3sgf_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    (trennen, unterscheiden etc.) von

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Es wird sich nicht von dir trennen(?).
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/17/2021)



    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_4-inf
    de
    reden

    SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Er kann nicht (mehr) reden.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    kennen

    SC.act.ngem.3sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c
Glyphs artificially arranged
de
Man kannte es (= Wunder) nicht.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Elio N. D. Rossetti, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/19/2025)



    particle
    de
    [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb_caus_3-inf
    de
    weinen machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg
Glyphs artificially arranged
de
Ich habe nicht zum Weinen gebracht.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/24/2025)



    particle
    de
    [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    an, in, zu (temp.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    adverb
    de
    jeden Tag

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Arbeit, Abgabe, Arbeitsleistung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)





    9
     
     

     
     


    adverb
    de
    (Präp.) oberhalb von

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg
Glyphs artificially arranged
de
Ich habe nicht - (und zwar) für jeden Tag - Arbeiten "gemacht" (festgesetzt) über dem, was ich (selbst) hätte tun können.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/24/2025)




    1450b

    1450b
     
     

     
     





    M/V/E 60 = 761
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    verschlucken

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act-ant


    kings_name
    de
    Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Merenre

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_fem
    de
    Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg



    1450c

    1450c
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    sterben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Glyphs artificially arranged
de
Nemti-em-za-ef Merenre verschluckt nicht das Horusauge, so daß die Menschen sagen könnten: "Er stirbt deswegen."
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Franka Milde, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/16/2025)



    interjection
    de
    siehe!

    (unspecified)
    INTJ


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    geschehen

    SC.n.act.ngem.impers_Neg.n
    V\tam.act-ant
de
Schau, (es) kann nicht passieren.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/25/2025)



    particle
    de
    [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Unrecht

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    "an" (+ "der Stelle von") im übertragenen Sinn

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Sitz, Stelle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Rechtes, Wahrheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Ich habe nichts Unrechtes anstelle von Rechtem getan.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/26/2025)






    214
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    (vor/auf)finden; entdecken; ermitteln

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl


    verb_3-inf
    de
    sich erheben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl


    personal_pronoun
    de
    com.]

    (unedited)
    =3sg.c
Glyphs artificially arranged
de
Und sie finden nicht heraus, wie sie sich (wieder) erheben können.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/26/2025)