Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Johannes Jüngling,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Lutz Popko
(Text file created: 11/19/2018,
latest changes: 08/28/2025)
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Johannes Jüngling,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Lutz Popko
(Text file created: 11/19/2018,
latest changes: 08/28/2025)
Hebt hoch die Opfergaben für den König, den Herrn der Beiden Länder 𓍹User-maat-re Setep-en-Re (= Ramses II.)𓍺, für den König 𓍹Men-maat-ra𓍺 (= Sethos I.), für den König 𓍹Men-pehti-ra𓍺 (= Ramses I.), für den König 𓍹Djeser-cheperu-ra-setep-en-ra𓍺 (= Horemheb), für den König 𓍹Neb-maat-ra𓍺 (= Amenhotep III.), für den König 𓍹Men-cheperu-ra𓍺 (= Thutmosis IV.), für den König 𓍹Aa-cheperu-ra𓍺 (= Amenhotep II.), für den König 𓍹Men-cheper-ra𓍺〉 (= Thutmosis III.), für 〈den König〉 𓍹Aa-cheper-en-ra𓍺 (= Thutmosis II.), für den König 𓍹Aa-cheper-ka-ra𓍺 (= Thutmosis I.), für 〈den König〉 𓍹Djeser-ka-ra𓍺 (= Amenhotep I.), für den König 𓍹Neb-pehti-ra𓍺 (= Amosis), für den König 𓍹Wadj-cheper-ra𓍺 (= Kamosis), für den König 𓍹Cheper-ka-ra𓍺 (= Sesostris I.), für den König 𓍹Neb-hepet-ra𓍺 (= Montuhotep II. Nebhepetre), für die Könige von Ober- und Unterägypten, die die Weiße Krone in Empfang genommen und die Rote Krone aufgesetzt haben, wobei sie (d.h. die Kronen) auf ihrem Kopf verbleiben und an ihrer Stirn erscheinen, wenn sie (d.h. die Könige) 〈Re〉 im Leben verehren.
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Johannes Jüngling,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Lutz Popko
(Text file created: 11/19/2018,
latest changes: 08/28/2025)
Author(s):
Ralph Birk;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 09/17/2018,
latest changes: 08/20/2025)
Author(s):
John M. Iskander;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 04/13/2018,
latest changes: 03/12/2024)
Ich will sie Deine Majestät sehen lassen, wie sie (= du) ausgestattet ist mit deinem Schmuck, wenn du die Waffen des Kampfes auf dem Streitwagen ergreifst.
Die Westlichen sollen Dich mit Lobpreis empfangen (2 Mal) und die östlichen Bau sollen die njnj-Begrüßung für Dich machen wie für den großen Erleuchtenden.
Author(s):
Ralph Birk;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 09/17/2018,
latest changes: 08/20/2025)
Author(s):
Annik Wüthrich;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Sophie Diepold
(Text file created: 10/15/2018,
latest changes: 09/04/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.