Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 109680
Hierarchical subordinates
= ✓
Search results:
31–40
of
128
sentences with occurrences (incl. reading variants).
1.3
1.3
verb_3-lit
de
verborgen sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Bild; Kultbild
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
finster sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
[•]
1.4
1.4
verb_3-inf
de
singen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive
de
Begleitung
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
[•]
de
(Sei gegrüßt, o Hapi, ...,) der verborgen an Gestalt ist, dunkel am Tage,
für den seine Gefolgsleute singen;
für den seine Gefolgsleute singen;
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11 Sep 2025)
de
Das Singen der Haremsinsassen (zum) Tanz.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 14 Nov 2019)
7, 14
verb_2-lit
de
[Negationsverb]
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-inf
de
singen
Neg.compl.unmarked
V\advz
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
de
rühmen
Inf
V\inf
gods_name
de
Meret
(unspecified)
DIVN
en
he who could not sing for himself is vaunting Meret.
Dating (time frame):
Author(s):
Roland Enmarch;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 26 Jun 2025)
mitte links ḥsi̯.t
de
Das Singen.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 14 Nov 2019)
de
Zur Harfe singen.
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 14 Nov 2019)
1,1
substantive_masc
de
Spruch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
vollkommen
Adj.plm
ADJ:m.pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
verb_3-inf
de
singen
Inf
V\inf
•
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.plm
PRON.rel:m.pl
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-inf
de
vertreiben
Inf
V\inf
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
auf dem Wasser Treibender (d.h. ein Krokodil)
(unspecified)
N.m:sg
•
Rest der Zeile unbeschriftet
Rest der Zeile unbeschriftet
de
Perfekte Singsprüche, die den Schwimmer (ein Krokodil) vertreiben können:
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Simon D. Schweitzer,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 16 Sep 2025)
personal_pronoun
de
er [Selbst. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
epith_god
de
lebender Ba
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
singen
Rel.form.ngem.sgm.3sg
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
de
man [Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive
de
Loblied, Anbetung
(unspecified)
N:sg
10,13
adjective
de
jeder
(unspecified)
ADJ
de
"Er ist der lebende Ba, dem 〈man〉 lobsingt bei jeglicher Anbetung!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10 Sep 2025)
word
de
[Zerstörung]
(unspecified)
(infl. unspecified)
ḥrt
de
(besonderesDeterm.)[lesbares Textwort ohne eindeutige BWL-Zuweisung]
(unspecified)
(infl. unspecified)
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
singen
Inf.t
V\inf
word
de
(Hieroglyphenspuren)[Zerstörung]
(unspecified)
(infl. unspecified)
preposition
de
(?)für
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
(?)Ka
(unspecified)
N.m:sg
word
de
[Zerstörung]
(unspecified)
(infl. unspecified)
mr
de
(?)[lesbares Textwort ohne eindeutige BWL-Zuweisung]
(unspecified)
(infl. unspecified)
word
de
[Zerstörung]
(unspecified)
(infl. unspecified)
de
(Beischrift zur Tanzszene: ) [...] beim(?) Singen [...] für(?) den Ka(?) [...].
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 14 Nov 2019)
1
substantive_masc
de
Tänzer
(unspecified)
N.m:sg
2
substantive_masc
de
Tänzer
(unspecified)
N.m:sg
3
substantive_masc
de
Tänzer
(unspecified)
N.m:sg
4
substantive_masc
de
Tänzer
(unspecified)
N.m:sg
5
substantive_masc
de
Tänzer
(unspecified)
N.m:sg
6
verb_3-inf
de
singen
Inf.t
V\inf
7
verb_3-inf
de
singen
Inf.t
V\inf
de
Ein Tänzer; ein Tänzer; ein Tänzer; ein Tänzer; ein Tänzer; das Singen; das Singen.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: before June 2015 (1992–2015))
de
Das Singen zum Tanz seitens des Harems.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: before June 2015 (1992–2015))
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.