Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 856044
Part of
= ✓
Search results:
61–70
of
1650
sentences with occurrences (incl. reading variants).
de
Der Einzige Freund (des Königs) Ii-neferet.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: before June 2015 (1992–2015))
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
person_name
de
Abebi
(unspecified)
PERSN
de
"einziger Königsfreund" Abeb-i
Dating (time frame):
Author(s):
Stephan Seidlmayer;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
1
title
de
Gutsverwalter
(unspecified)
TITL
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der Empfangshalle in den beiden Verwaltungen
(unspecified)
TITL
title
de
Kammerdiener des Königs
(unspecified)
TITL
title
de
Versorgter bei Osiris
(unspecified)
TITL
person_name
de
Heneni
(unspecified)
PERSN
de
Der Gutsverwalter, einziger Freund (des Königs), Vorsteher der Empfangshalle in den beiden Verwaltungen und Kammerdiener des Königs, der Versorgte bei Osiris Heneni.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
A.1
verb
de
(jmdn.) preisen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Lobpreis
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
gods_name
de
Aton
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
leben
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb
de
huldigen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Erdreich (stofflich)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
epith_king
de
der vollkommene Gott (König)
(unspecified)
ROYLN
preposition
de
durch; seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
title
de
Siegler des Königs von Unterägypten
(unspecified)
TITL
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
A.2
title
de
Begleiter des Herrn beider Länder
(unspecified)
TITL
title
de
Gelobter des vollkommenen Gottes
(unspecified)
TITL
title
de
ein tagtäglich von seinem Herrn Geliebter
(unspecified)
TITL
title
de
wirklicher Schreiber des Königs, den er (sc. der König) liebt
(unspecified)
TITL
A.3
title
de
Hausvorsteher des Tempels des Echnaton
(unspecified)
TITL
A.4
title
de
Vorsteher der Ruit-Halle des Herrn der Beiden Länder
(unspecified)
TITL
A.5
person_name
de
Iach-mesu
(unspecified)
PERSN
A.6
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
A.7
title
de
Herr der Ehrwürdigkeit
(unspecified)
TITL
de
Lob[preis] für Aton und Hul[digung für] den vollkommenen Gott (= den König) durch den Siegler des Königs von Unterägypten, den einzigen Freund, Begleiter des Herrn beider Länder, Gelobten des vollkommenen Gottes, den sein Herr jeden Tag liebt, wirklicher Schreiber des Königs, den er liebt, Hausvorsteher des Hauses des Echnaton, Vorsteher der Ruit-Halle des Herrn der Beiden Länder, Ahmose, der Gerechtfertigte, Herr der Ehrwürdigkeit.
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/15/2016)
substantive_masc
de
Mehl; Gries
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Gerste
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
person_name
de
Ipi
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
de
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
person_name
de
Sebekhotep
(unspecified)
PERSN
de
Gerstengrieß (?) des "einzigen Königsfreundes", Vorlesepriesters Sebekhotep, des Sohnes der Ipi
Dating (time frame):
Author(s):
Stephan Seidlmayer;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
title
de
Einziger Freund
(unspecified)
TITL
title
de
Stolist des Min
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der Priester
(unspecified)
TITL
title
de
Großes Oberhaupt des Gaues
(unspecified)
TITL
title
de
Gefolgsmann des Min (Priester)
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
de
Der Einzige Freund, Stolist des Min, Vorsteher der [Priester], das Große Oberhaupt des Gaues, der Gefolgsmann des Min Meri.
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
2
title
de
Versorgter bei Anubis, der auf seinem Berge ist, der Imiut, der Herr der Nekropole
(unspecified)
TITL
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
de
[Bestandteil eines Titels]
(unspecified)
TITL
word
de
(wohl ein PN)[Zerstörung]
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Kosename
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
title
de
Versorgter bei Osiris in Busiris
(unspecified)
TITL
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
de
Der Versorgte bei Anubis, 'Der auf seinem Berge', 'Der in wt Befindliche', dem Herrn der Nekropole, der Einzige Freund, [...] des Königs, [...PN/m], sein Kosename - der Versorgte bei Osiris in Busiris, der Vorsteher der Aufträge der Gottesopfer in den beiden Häusern und Diener des Königs - (ist) Sesi.
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
title
de
[Titel]; Königlich Unterägyptischer Siegler
(unspecified)
TITL
title
de
[Titel]; Einziger Freund (des Herrschers)
(unspecified)
TITL
•
de
Der königlich unterägyptische Siegler (und) einzige Freund (des Herrschers).
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Antonie Loeschner,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 03/27/2025)
Z1
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
de
Geheimrat
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der Expedition
(unspecified)
TITL
Z2
title
de
Stolist des Min
(unspecified)
TITL
title
de
Priester
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
de
Der Einzige Freund, Geheimrat und Vorsteher der Expedition, der Stolist des Min und Priester Inikaef.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Unter dem Udjataugenpaar rechts: 12 jmꜣḫ.w ḫr Wsjr nb-jmn.tt 13 ḥꜣ.tj-ꜥ ḫtm.tj-bj.tj smr-wꜥ(.tj) ḏḏ wḏ.w.PL n Šmꜥ.w 14 wp(w).t.PL n Tꜣ-mḥ.w ẖr(.j)-ḥ(ꜣ)b(.t)-[ḥr(.j)]-⸢tp⸣ [H̱ty]-ꜥnḫ
Unter dem Udjataugenpaar rechts:
12
substantive_masc
de
Würdiger; Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr des Westens
(unspecified)
DIVN
13
title
de
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
de
Siegler des Königs von Unterägypten
(unspecified)
TITL
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
verb_irr
de
geben
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
substantive_masc
de
Befehl
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
place_name
de
Oberägypten
(unspecified)
TOPN
14
substantive_fem
de
Auftrag
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
place_name
de
Unterägypten
(unspecified)
TOPN
title
de
oberster Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
en
One dignified in front of Osiris, lord of the west, hereditary noble, seal-bearer of the king of Lower Egypt, the unique friend, who gives commands to Upper Egypt and missions to Lower Egypt, the [chief] lector priest [Khety]ankh.
11
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/02/2023)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.