Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 851659
Part of
= ✓
Search results:
861–870
of
1059
sentences with occurrences (incl. reading variants).
Vso. x+12
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
retten
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive
de
Schmerz
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_fem
de
Auge
(unspecified)
N.f:sg
de
(Vso. 12) Ich werde sie bewahren 〈vor〉 Augenschmerz/Augenleiden.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Svenja Damm
(Text file created: 11/12/2022,
latest changes: 09/05/2025)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
D 5
verb_3-inf
de
retten
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Artikel sg.f.]
(unspecified)
dem/art.f.sg
substantive_fem
de
[Hautkrankheit (Lentigo?)]
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
D 6
place_name
de
Kusch (Nubien)
(unspecified)
TOPN
de
Ich werde (D 5) sie vor der Linsenkrankheit aus (D 6) Kusch bewahren.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Svenja Damm
(Text file created: 11/10/2022,
latest changes: 10/12/2023)
Rto. 10
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
retten
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Krokodil
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schlange (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
Rto. 11
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Skorpion
Noun.pl.stabs
N.f:pl
de
(Rto. 10) Ich werde sie vor einem Krokodil, vor einer Schlange (Rto. 11) (und) vor Skorpionen bewahren.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Svenja Damm
(Text file created: 11/12/2022,
latest changes: 09/05/2025)
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
fortnehmen
SC.act.ngem.1sg_Neg.bw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Kind
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Mutter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
en
and I did not take a nursling from his mother.
Dating (time frame):
Author(s):
Elizabeth Frood;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 11/12/2022,
latest changes: 01/30/2025)
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
wohlbehalten sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
(hüten, verbergen) vor
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Böses
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Onkel
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Horus ist unbefleckt/unbehelligt vom Bösen seines Onkels (wörtl.: „Bruder“) (= Seth).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 12/14/2021,
latest changes: 08/19/2025)
substantive_masc
de
Kind
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
wohlbehalten sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
(fern) von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Onkel
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Das Kind ist unbefleckt/unbehelligt vom Bösen seines Onkels (wörtl.: „Bruder“).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 12/14/2021,
latest changes: 08/19/2025)
verb_3-inf
de
weichen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Lebender
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
bis dass (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
gesund sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Mutter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
Gol. 244/S.-H. 245
obere horizontale Zeile auf der Vorderseite
obere horizontale Zeile auf der Vorderseite
preposition
de
bis dass (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
gesund sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Gebissener; Gestochener
(unspecified)
N.m:sg
adverb
de
ebenso
(unspecified)
ADV
de
(so dass) das Leben von den Lebenden weicht,
bis Horus für seine Mutter Isis gesund wird,
bis der Gebissene/Gestochene ebenfalls gesund wird.
bis Horus für seine Mutter Isis gesund wird,
bis der Gebissene/Gestochene ebenfalls gesund wird.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 12/14/2021,
latest changes: 08/19/2025)
Vorderseite
Vorderseite
1
verb
de
komm!
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
de
verbergen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-inf
de
machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
schaffen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
gebären
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
alle Leute
(unspecified)
N.m:sg
de
(Isis spricht:) Komm zu mir, (oh Du) dessen Name vor den Göttern verborgen ist, der den Himmel gemacht hat, der die Erde erschaffen hat, der alle Leute (wörtl.: jedes Gesicht) geboren hat.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Svenja Damm
(Text file created: 03/18/2022,
latest changes: 09/29/2025)
Vorderseite
Vorderseite
1
verb
de
komm!
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
de
verborgen sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-inf
de
machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
schaffen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
gebären
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
alle Leute
(unspecified)
N.m:sg
de
(Isis spricht:) Komm zu mir, (oh Du) dessen Name vor den Göttern verborgen ist, der den Himmel gemacht hat, der die Erde erschaffen hat, der alle Leute (wörtl.: jedes Gesicht) geboren hat.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Svenja Damm
(Text file created: 03/18/2022,
latest changes: 09/29/2025)
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Menschheit
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
vertreiben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
5.8
substantive_masc
de
Finsternis
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
(fern) von
(unspecified)
PREP
place_name
de
Das Schwarze Land (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
de
Oh Sonnenscheibe der Menschheit,
die die Finsternis von Ägypten vertreibt (oder: so dass die Finsternis sich von Ägypten entfernt):
die die Finsternis von Ägypten vertreibt (oder: so dass die Finsternis sich von Ägypten entfernt):
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: 01/17/2022,
latest changes: 09/27/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.