Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 76210
Part of
= ✓
Search results:
51–60
of
134
sentences with occurrences (incl. reading variants).
preposition
de
wenn
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
de
sich setzen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Menge, Masse
(unspecified)
N.f:sg
1,4
verb_4-inf
de
verabscheuen
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
de
Brot (allgem. Ausdruck)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
wünschen
SC.act.gem.2sgm
V~ipfv.act:stpr
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
-2sg.m
de
Wenn du in Gesellschaft (beim Essen) sitzest, (dann) lehne die Speisen, die du bevorzugst, ab!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/26/2025)
16a
16a
347
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
nehmen
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_4-inf
de
hassen
Partcp.act.gem.plm
V~ptcp.distr.act.m.pl
kings_name
de
Unas
(unspecified)
ROYLN
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
verb_4-inf
de
sprechen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
348
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
schlecht sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
de
Osiris, ergreife dir alle, die Unas (älterer Text: den König) hassen und die über seinen Namen schlecht reden!
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/24/2021)
adjective
de
gepriesen
(unspecified)
ADJ
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
=2sg.c
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
verb_3-inf
de
lieben
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
substantive_fem
de
Rechtes; Wahrheit; Gerechtigkeit
(unspecified)
N.f:sg
•
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
verb_4-inf
de
hassen; verabscheuen
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
substantive_fem
de
Unrecht; Böses; Chaos
(unspecified)
N.f:sg
•
de
Sei gepriesen, der (du) die Ordnung liebst und das Chaos hasst!
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
Peter Dils,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/29/2025)
6
ca. 4Q
particle
de
[aux.]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Körper; Leib; Fleisch; Selbst
Noun.sg.stpr.1pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
7
ca. 3Q
verb_2-lit
de
[Negationsverb]
SC.act.ngem.1pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
verb_4-inf
de
hassen; verabscheuen
Neg.compl.unmarked
V\advz
verb_4-inf
de
sterben (bildl.)
Inf.t
V\inf
de
[---] unser Körper [---] wir hassen nicht (den Tag des) Landen(s).
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Sabrina Karoui
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/26/2024)
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
verb_3-inf
de
lieben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Gutes; gute Sache
(unspecified)
N.f:sg
verb_4-inf
de
hassen; verabscheuen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Schlechtes; Böses
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
verbringen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
gemäß
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Bedarf; Anteil; Pflicht; Verlauf
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
en
I was one who loved good and hated evil, who spent the day according to its course.
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/06/2024)
verb_3-lit
de
abwehren, abweisen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
de
Gesicht
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
verb_4-inf
de
hassen, verabscheuen
(unedited)
V(infl. unedited)
gods_name
de
GN/Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
Er wird dein Gesicht abwehren, Verhaßter des Re.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/26/2025)
721d
721d
substantive_fem
de
Abscheu
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Schlaf
(unspecified)
N.f:sg
verb_4-inf
de
hassen; verabscheuen
Rel.form.gem.sgm.2sgm
V~rel.ipfv.m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Schwäche; Mattigkeit
(unspecified)
N.m:sg
de
[Dein Abscheu ist] Schlaf; was [du] haßt, [ist Müdigkeit].
721d
2
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/21/2023)
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
de
legen; setzen; stoßen; werfen
SC.n.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[zur Bildung von Abstrakta]
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
schlecht
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_4-inf
de
hassen; verabscheuen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
de
Mensch; Mann
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
[kausal]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
ca. 15Q
en
I did not strive after [evil, on account of which men are hated ...]
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/14/2025)
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
finden
SC.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_4-inf
de
hassen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
4
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stadt
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
en
I did not find anyone who hated me in this city.
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 05/22/2020)
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
verb_3-inf
de
lieben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Gutes
(unspecified)
N.f:sg
verb_4-inf
de
hassen; verabscheuen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Böses
(unspecified)
N.f:sg
relative_pronoun
de
welcher nicht (neg. Rel.Pron)
(unspecified)
REL:m.sg
verb_3-lit
de
die Nacht zubringen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
D.12
substantive_masc
de
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
de
ärgerlich sein
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
de
gegen (Personen)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
en
I was one who loved good and hated evil, one with whom no man stayed angry overnight.
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Johannes Jüngling
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/26/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.