Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page. )
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 72470
Partie de
= ✓
Résultats de recherche :
3161–3170
sur
3219
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture) .
de
Der wahre Schreiber des Königs, von ihm geliebt, der große Majordomus, Nefersecheru, der Gerechtfertigte, er sagt:
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 05.03.2025 ,
dernières modifications : 12.03.2025 )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
Rest der Kolumne zerstört
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
[Mögen sie geben ... ... ... am] Wag-Fest und am Thoth-Fest, für den Ka des wahren Schreibers des Königs, von ihm geliebt, Nefersecheru, des Gerechtfertigten.
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 07.03.2025 ,
dernières modifications : 11.07.2025 )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
für den Ka des wahren Schreibers des Königs, von ihm geliebt, des großen Gutsvorstehers, Nefersecheru, des Gerechtfertigten.
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 07.03.2025 ,
dernières modifications : 11.07.2025 )
de
Seine Schwester, die Herrin des Hauses, die er liebt, Mutneferet, die Gerechtfertigte in Frieden.
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 05.03.2025 ,
dernières modifications : 09.03.2025 )
de
Die von ihm geliebte Tochter des Re Hatschepsut-chenmet-imen, beschenkt mit [Leben], ewiglich.
Auteur(s) :
Marc Brose
(Fichier texte créé : 08.03.2025 ,
dernières modifications : 11.04.2025 )
de
Die von ihm geliebte [Tocht]er [des Re Hat]schepsut-⸢chenmet⸣-[imen, beschenkt mit Leben, ewig]lich.
Auteur(s) :
Marc Brose
(Fichier texte créé : 08.03.2025 ,
dernières modifications : 22.03.2025 )
de
Die von ihm geliebte Tochter [des Re] Hatschepsut-chenmet-imen, beschenkt mit Leben, ewiglich.
Auteur(s) :
Marc Brose
(Fichier texte créé : 08.03.2025 ,
dernières modifications : 22.03.2025 )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Der König meiner Zeit hat mich geliebt.
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 08.03.2025 ,
dernières modifications : 12.03.2025 )
stehende Figur, linker Fuß nach vorn gestellt, mit links 4 Textkolumnen und rechts 3 Kol.
links (= nordlich) der Statue
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
stehende Figur, linker Fuß nach vorn gestellt, mit links 4 Textkolumnen und rechts 3 Kol.
stehende Figur, linker Fuß nach vorn gestellt, mit links 4 Textkolumnen und rechts 3 Kol.
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
links (= nordlich) der Statue
links (= nordlich) der Statue
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
verb_3-inf
Rel.form.gem.sgm.nom.subj
V~rel.ipfv.m.sg
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Der Schreiber des Königs, den sein Herr wirklich liebt, der Begünstigte des Guten Gottes, der Schreiber des Opfertisches im Kap-Palast des Horus, der Vorsteher der beiden Scheunen, der Gutsvorsteher Nefersecheru, er sagt:
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 08.03.2025 ,
dernières modifications : 09.03.2025 )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Für den Ka des wahren Schreibers des Königs, den er liebt, Nefersecheru, des Gerechtfertigten.
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 08.03.2025 ,
dernières modifications : 12.03.2025 )
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.