جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحث: معرف مادة معجمية = 70013 جزء من = ✓
نتائج البحث: 41–50 مِن 59 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).






    2,6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Wadjet (Schlange von U.Äg.)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    bewachen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    place_name
    de
    Flammeninsel (Teil der Unterwelt)

    (unspecified)
    TOPN
de
Sohn der Uto, bewache die Flammeninsel!
مؤلف (مؤلفون): Katharina Stegbauer؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Lutz Popko، Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)



    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Fährschiff

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Flammeninsel

    (unspecified)
    TOPN





    5
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Nekropole

    (unspecified)
    N.f:sg
en
O bringer of the ferry in the Island of Fire in the necropolis!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Kenneth Griffin؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٢/٢٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٠/٠٥)



    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-inf
    de
    tun

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_3-inf
    de
    wünschen

    Rel.form.gem.sgf.3sgf
    V~rel.ipfv.f.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Flammeninsel

    (unspecified)
    TOPN
en
Heresenes has come, she has done what she wished, in the Island of Fire.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Kenneth Griffin؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٢/٢٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١١/٢٠)



    verb
    de
    begrüßen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Uräus

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    numeral
    de
    sieben

    Card.f
    NUM.card:f


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem. Pron. pl.m.]

    (unspecified)
    dem.m.pl


    verb
    de
    angesehen sein

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl


    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr





    8
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb
    de
    Gemetzel anrichten

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl


    substantive_fem
    de
    Gemetzel

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Flammeninsel

    (unspecified)
    TOPN
de
Gegrüßet seien jene Deine sieben Uräen die [Deinen] Kas 'Würde' verleihen, [die ein Gemetzel] 〈bei〉 [Deinen] Feinden [anrichten im] Messersee (Flammeninsel).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Erhart Graefe؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٦/٠٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٣/٠٢/٢٤)

Proto Demotic translation (vacat: small space between MEg and PDem phrases) Rto. 3,9b nꜣ j:jrj wꜣ⸢w⸣ꜣ r ḏi̯.t ḫpr tꜣ nm(.t) ntj Rto. 3,8b sbḫ.t ꜣḫ.t nꜣj Rto. 3,10b m-ḏr ḫpr pꜣ jnr dšr{.t} Rto. 3,11b jw jm.j-nsrsr=f pꜣ n.tj ḥꜣ.t =w Rto. 3,12b m-ḏr wn.w =f n ḫrw.y(w) jrm Pꜣ-Rꜥw ḥr pꜣ zꜣṯ(.w) Jwn.w




    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     





    (vacat: small space between MEg and PDem phrases)
     
     

     
     





    Rto. 3,9b
     
     

     
     


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    verb_3-inf
    de
    [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Partcp.act.prefx.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    verb_4-lit
    de
    planen; überlegen (negativ)

    Inf_Aux.j.jri̯
    V\inf


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Schlachtbank; Richtstätte

    (unspecified)
    N.f:sg


    particle
    de
    [Genitiv]

    (unspecified)
    PTCL





    Rto. 3,8b
     
     

     
     


    substantive
    de
    Portikus; Pforte

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg


    pronoun
    de
    [Zweitnomen i. NS]

    (unspecified)
    PRON





    Rto. 3,10b
     
     

     
     


    particle
    de
    als (temp.)

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Stein (Material)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    rot

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





    Rto. 3,11b
     
     

     
     


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    gods_name
    de
    Der inmitten seiner Flamme ist

    (unspecified)
    DIVN


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    vor (lok.)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





    Rto. 3,12b
     
     

     
     


    particle
    de
    als (temp.)

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-gem
    de
    existieren; sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in (Zustand); als (Art und Weise); [modal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Streit

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Pre

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Erdboden

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    place_name
    de
    Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN
en
They are the ones who plotted in order to cause the slaughter-house of the portal of the horizon to come into existence, when the red stone came into existence, while the one who is in his flame is their chief (or: at their front), when he was in quarrel with Pre concerning the ground of Heliopolis,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Lutz Popko، Billy Böhm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٧/٢٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)





    Rto. 3,9a
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Verschwörer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    preposition
    de
    für; [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Schlachtbank; Richtstätte

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive
    de
    Portikus; Pforte

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg





    Rto. 3,10a
     
     

     
     


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    werden; entstehen; existieren

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Stein (Material)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Wasser

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Lotosteich (?)

    (unspecified)
    N.f:sg





    Rto. 3,11a
     
     

     
     


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL


    gods_name
    de
    Der inmitten seiner Flamme ist

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    oberster Mund (höchster Beamter)

    (unspecified)
    TITL


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





    Rto. 3,12a
     
     

     
     


    preposition
    de
    wenn; während (Konj.)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    richten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    wegen; in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Verteilung

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    place_name
    de
    Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN
en
They are the conspirators destined for the slaughter-house of the portal of the horizon, when the stone of the sšn.t-water (or: the stone and the sšn.t-water) came into existence, the one who is in his flame being the master for them, when he judged together with Re about/concerning the division of Heliopolis.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Lutz Popko، Billy Böhm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٧/٢٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: #1، >> #2 <<)





    Rto. 3,9a
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Verschwörer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    preposition
    de
    für; [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Schlachtbank; Richtstätte

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive
    de
    Portikus; Pforte

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg





    Rto. 3,10a
     
     

     
     


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    werden; entstehen; existieren

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Stein (Material)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wasser

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Lotosteich (?)

    (unspecified)
    N.f:sg





    Rto. 3,11a
     
     

     
     


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL


    gods_name
    de
    Der inmitten seiner Flamme ist

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    oberster Mund (höchster Beamter)

    (unspecified)
    TITL


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





    Rto. 3,12a
     
     

     
     


    preposition
    de
    wenn; während (Konj.)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    richten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    wegen; in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Verteilung

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    place_name
    de
    Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN
en
They are the conspirators destined for the slaughter-house of the portal of the horizon, when the stone of the sšn.t-water (or: the stone and the sšn.t-water) came into existence, the one who is in his flame being the master for them, when he judged together with Re about/concerning the division of Heliopolis.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Lutz Popko، Billy Böhm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٧/٢٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)



    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Flammeninsel

    (unspecified)
    TOPN





    x+2,9
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Abbild

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Abbild

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    gods_name
    de
    Chepri (Sonnengott am Morgen)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Frauenfigur (Statue, Relief oder Amulett)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Frauenfigur (Statue, Relief oder Amulett)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN
de
Dieser Spruch werde rezitiert über einer Feuerinsel, einem Bild des Osiris, einem Bild des Chepri, einem Bild der Isis, (und) einem Bild der Nepthys.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm، Lutz Popko، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٧/٣٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)



    verb_3-inf
    de
    gehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    erkennen

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Kultbild

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    heilig

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN





    {n}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    x+2,7
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Geheimnis

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Nekropole

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Länge

    (unspecified)
    N.m:sg


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Kultbild

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Flammeninsel

    (unspecified)
    TOPN





    ___
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP


    artifact_name
    de
    Flammen(insel)

    (unspecified)
    PROPN





    ___
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    tragen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN
de
‚Der mit seinem Mund geht‘: Freilich wirst du die heiligen Abbilder des Osiris nicht kennenlernen, die Geheimnisse des Herrn der Nekropole insgesamt, (von) Isis (und) Nepthys, die Abbilder des Horus auf der Flammeninsel - … … … - um (sie) vor Osiris zu tragen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm، Lutz Popko، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٧/٣٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)



    substantive_masc
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    verb_2-gem
    de
    sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in; an [lokal]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    See

    (unspecified)
    N.m:sg





    Z. 24
     
     

     
     


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Flammeninsel

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    tun

    Inf.t
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Es ist der Platz, an dem sich R[e] be[fand] bei seinem Herauskommen aus dem (24) Großen See der Flammeninsel beim tun dessen, was er liebt.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ralph Birk & Friedhelm Hoffmann & Lorenzo Medini & Anke Blöbaum؛ مع مساهمات من قبل: Anke Blöbaum (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/١٢/٠٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٣٠)