Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 69590
Part of
= ✓
Search results:
891–900
of
1034
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
Rest der Zeile bis auf ein Zeichen (r = D21) verloren
Kol. x+2, Z. x+5
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
bis
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
de
Er gab den Gott ⸢auf⸣ (?) [...] (Kol. x+2, Z. x+5) seines Herrn bis zu diesem (= dem heutigen) Tag.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Peter Dils,
Elsa Goerschel
(Text file created: 02/18/2025,
latest changes: 06/06/2025)
1
title
de
Aufseher der Priester von (der Pyramidenanlage) Das Leben des Neferkare dauert
(unspecified)
TITL
title
de
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
de
Siegler des Königs von Unterägypten
(unspecified)
TITL
2
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
de
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
title
de
Kammerdiener des Königs
(unspecified)
TITL
3
title
de
Vorsteher der Mannschaftsschreiber
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/?
(unspecified)
PERSN
en
#lc: [1]# The inspector of priests of (Pepi II's pyramid) "Neferkare's life shall be enduring", the mayor, sealer of the king of Lower Egypt, #lc: [2]# sole companion, lector priest, royal chamberlain, #lc: [3]# overseer of scribes of the crews, Khuin-Khnum.
Dating (time frame):
Author(s):
Roberto A. Díaz Hernández
(Text file created: 09/17/2024,
latest changes: 09/26/2024)
4
substantive_fem
de
die Gerechtfertigte (die selige Tote)
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
gleich sein; adäquat sein; vollkommen sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
de
fortdauern
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Thron
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
zu Grunde gehen
SC.act.ngem.2sgf_Neg.nn
V\tam.act:stpr
5
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
adverb
de
ewiglich
(unspecified)
ADV
de
[Gerecht]fertigte, du bist Horus, der auf seinem Thron dauert, ohne dass [du] unter[gehst] für immer und ewig.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/28/2024)
8
verb_2-lit
de
fortdauern
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
de
Draht der Roten Krone
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kopf
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_2-lit
de
durchstoßen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_fem
de
[das hohe Stück an der Roten Krone]
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
9
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
de
Ihr Draht wird fest auf deinem Haupte sein, nachdem deren Spitze für dich den Himmel durchstoßen haben wird.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 01/28/2025,
latest changes: 04/11/2025)
substantive_fem
de
Uräusschlange
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
de
gefestigt sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stirn
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
(sich) vereinigen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
10
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
epith_god
de
[Beiname der Schlangengöttin von Buto]
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive
de
Titulatur (des Königs)
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
vereinigen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Tochter
Noun.du.stc
N.f:du:stc
verb_3-inf
de
schaffen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
de
die Uräusschlange des Re ist fest an [seiner Vorderseite (= Stirn)], [nachdem] Seine Majestät die Aufragende (= Uräusschlange) mit seiner Titulatur [vereinigt hat], nachdem er sich vereinigt hat mit den beiden Töchtern (= die Doppelkrone) dessen, der ihn geschaffen hat;
9
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 04/09/2025,
latest changes: 04/17/2025)
substantive_masc
de
Haus
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Mutter
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
epith_god
de
Mächtige
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Nehmet-away
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
vollenden
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_2-lit
de
bleiben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-lit
de
fest sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
de
Das Haus deiner Mutter, der mächtigen, Nehemetaway, ist vollendet, bleibend und fest wie der Himmel.
Dating (time frame):
Author(s):
Ralph Birk & Friedhelm Hoffmann & Lorenzo Medini & Anke Blöbaum;
with contributions by:
Anke Blöbaum
(Text file created: 12/06/2024,
latest changes: 09/30/2025)
verb_caus_3-lit
de
vortrefflich machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_irr
de
legen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Rechtes; Wahrheit; Gerechtigkeit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
zu (jmdm.) (Richtung)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Majestät
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_caus_2-lit
de
festsetzen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Lieferung von Speisen (u. Ä.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ägypten
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
de
Inneres
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
3Q
8
verb_2-lit
de
fortdauern
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Platz
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
der die Götter vortrefflich sein lässt, der die Ma’at vor ihre Majestäten hinlegt, der die Lieferung von Speisen (für sie) festlegt in diesem Land; das, was ist in […] ist fortdauernd/stabil an ihren (= der Götter) Plätzen;
7
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 04/09/2025,
latest changes: 04/17/2025)
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
als (Eigenschaft, Material)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kalkstein
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Tür
Noun.du.stabs
N.m:du
preposition
de
als (Eigenschaft, Material)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
libanesische Tanne
(unspecified)
N.m:sg
2Q
verb_2-lit
de
bleiben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
demonstrative_pronoun
de
dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]
(unspecified)
dem.c
adverb
de
ganz, insgesamt
(unspecified)
ADV
verb_3-inf
de
gravieren
(unspecified)
V(infl. unedited)
undefined
de
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
preposition
de
[Präposition]
Prep.stpr.suffx.unspec.
PREP
personal_pronoun
de
[Personalpronomen]
(unspecified)
PRO
de
Seine [Tore (o.ä.)] sind aus vollkommenem Kal[k]stein, die Tür[flügel] aus Eschenholz, [...] dies insge[samt bleibe], indem es beschriftet ist [...].
Dating (time frame):
Author(s):
Ralph Birk & Friedhelm Hoffmann & Lorenzo Medini & Anke Blöbaum;
with contributions by:
Anke Blöbaum
(Text file created: 12/06/2024,
latest changes: 09/30/2025)
gods_name
de
Thot
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
de
bleiben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Bug
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Barke
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb
de
bestrafen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Feind
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
de
Thot verbleibt am Bug deiner Barke beim Bestrafen [aller] deiner Feinde.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Johannes Schmitt,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 07/13/2022,
latest changes: 12/18/2024)
epith_god
de
Herrin
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Stundengöttin (Bez. der Uräusschlange)
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
de
bleiben
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
6
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kopf
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Die Herrin Unut ist an deinem Haupt befestigt.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Johannes Schmitt,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 07/13/2022,
latest changes: 12/18/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.