Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 69000 Part of = ✓
Search results: 2161–2170 of 2371 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    kühl

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Herz

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gebissener; Gestochener

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Worte zu sprechen über kühles Wasser, das gegeben wird an das Herz des [Patienten].
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/12/2024, latest changes: 02/13/2024)






    4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Berg

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_fem
    de
    Gau

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    leer sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Herrin des Himmels und der Erde, der Unterwelt, des Wassers und der Berge,
deren Name in keinem Gau abwesend ist:
Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 02/10/2024, latest changes: 02/14/2024)






    C.2
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     





    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [wḥm]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_fem
    de
    Zauberschutz

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    verschließen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Mund

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Schlangen; Gifttier

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_2-lit
    de
    verklären

    Inf.t
    V\inf





    [Rꜥw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    längere Lücke
     
     

     
     
de
... ... ...], um das Maul jegliches Gifttieres, das im Himmel ist, das auf der Erde ist, das im Wasser ist, zu verschließen,
um die Menschen wiederzubeleben,
um die Götter zufriedenzustellen,
um [Re] zu verklären [... ... ...
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/16/2024, latest changes: 02/16/2024)



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in der Hand von

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Osiris ist auf dem Wasser;
das Horusauge ist bei ihm.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/16/2024, latest changes: 02/16/2024)



    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg





    36
     
     

     
     


    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    kühl

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Herz

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gebissener; Gestochener

    (unspecified)
    N.m:sg



    2,5Q leer gelassen

    2,5Q leer gelassen
     
     

     
     
de
Worte zu sprechen über kühles Wasser, das gegeben wird an das Herz dessen, der eine Biss-/Stichverletzung hat.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/13/2024, latest changes: 02/13/2024)

auf der rechten Seite des Thrones

auf der rechten Seite des Thrones D.48 nmj n(.j) ṯḥn(.t) D.49 ḫr(.w) ḥr mw D.50 n.tj 〈r〉 ḫḫ Nj.t ḥri̯ D.51 tn{n} r =f




    auf der rechten Seite des Thrones

    auf der rechten Seite des Thrones
     
     

     
     





    D.48
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Der Zwerg

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Fayence

    (unspecified)
    N.f:sg





    D.49
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    fallen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg





    D.50
     
     

     
     


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Hals

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    gods_name
    de
    Neith

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    (sich) fernhalten

    Imp.pl
    V\imp.pl





    D.51
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl


    preposition
    de
    (fern) von

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Der Zwerg aus Fayence ist ins Wasser gefallen, der 〈am〉 Hals der Neith ist.
Entfernt euch von ihm!
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/14/2024, latest changes: 02/14/2024)



    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg





    (vacat: 2Q)
     
     

     
     





    A.2
     
     

     
     


    preposition
    de
    in der Hand von

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Osiris ist 〈auf〉 dem Wasser;
das Horusauge ist bei ihm.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/22/2024, latest changes: 03/18/2024)



    verb
    de
    verstopfen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Schlund (Körperteil)

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Wassertier ("der im Wasser ist")

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Nilpferd

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    (weg)gehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN
de
Euer Schlund wurde verstopft/blockiert, (oh ihr) 〈Wasser〉bewohner (Krokodile) und Nilpferde (?), [bis] Osiris passiert ist.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/22/2024, latest changes: 03/18/2024)



    verb_3-lit
    de
    verschließen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Wassertier ("der im Wasser ist")

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Euer Maul wurde verschlossen, (oh ihr) Wasserbewohner;
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/22/2024, latest changes: 03/18/2024)



    verb
    de
    verstopfen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Schlund (Körperteil)

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr





    A.3
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Wassertier ("der im Wasser ist")

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
euer Schlund wurde verstopft/blockiert, (oh ihr) Wasserbewohner.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/22/2024, latest changes: 03/18/2024)