Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page. )
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 65370
Partie de
= ✓
Résultats de recherche :
841–850
sur
1019
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture) .
vor der (teilzerstörten) Stundengöttin
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
vor der (teilzerstörten) Stundengöttin
vor der (teilzerstörten) Stundengöttin
de
[Die die Halle inmitten des] ⸢⸮Horizonts?⸣ [ausstattet].
Auteur(s) :
Doris Topmann ;
avec des contributions de :
Anja Weber
(Fichier texte créé : 05.09.2016 ,
dernières modifications : 12.03.2022 )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
unbekannte Zahl von Kolumnen zerstört
de
Isis, die Tochter der Nut [---] im (Urgewässer) Nun (und?) jeden Gott im Inneren von [---], [bevor die] Großen [geboren wurden], bevor die Kleinen entstanden waren, [---] zu mir / für mich die Väter [---] lösen [---]
Auteur(s) :
Lutz Popko ;
avec des contributions de :
Kay Christine Klinger
(Fichier texte créé : 17.06.2020 ,
dernières modifications : 16.09.2025 )
Proto Demotic translation
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
Proto Demotic translation
Proto Demotic translation
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
(vacat: small space between MEg and PDem phrases)
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
Aux.j.jri̯.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
particle
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
en
while he is the one who spoke among the gods, while they proceeded on account of what 〈he〉 says,
Auteur(s) :
Ann-Katrin Gill ;
avec des contributions de :
Peter Dils ,
Lutz Popko ,
Billy Böhm
(Fichier texte créé : 26.07.2021 ,
dernières modifications : 29.09.2025 )
Rückenschutzformel
D 8, 53.14
de
[Schutz (?) ist] um dich im Inneren deines Gemaches in allem (?) Leben und Macht.
Auteur(s) :
Alexa Rickert ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 02.11.2021 ,
dernières modifications : 10.06.2025 )
en
Lo (he who) appears, who ap[pears with] his Mehenet-serpent, who comes forth within the wings [of the Phoenix in] the horizon.
Auteur(s) :
Erhart Graefe ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 03.02.2020 ,
dernières modifications : 05.10.2022 )
de
Es erzittert Re in 〈seiner〉 Kapelle, wegen seines Freundes, des Wächters und Rinderhüters, der geschlagen wurde von seinem Brot und verletzt wurde durch sein frisches (?) Wasser,
Auteur(s) :
Katharina Stegbauer ;
avec des contributions de :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Peter Dils ,
Lutz Popko ,
Billy Böhm
(Fichier texte créé : avant juin 2015 (1992-2015) ,
dernières modifications : 06.06.2024 )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_substantive
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
en
It is the hour 〈of the setting of〉 Re [in the land of life] in the western horizon.
Auteur(s) :
Erhart Graefe ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 08.02.2020 ,
dernières modifications : 05.10.2022 )
5 Kolumnen; eine stehende Göttin mit Stern auf dem Kopf und herunterhängenden Armen hinter Kol. 4
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
5 Kolumnen; eine stehende Göttin mit Stern auf dem Kopf und herunterhängenden Armen hinter Kol. 4
5 Kolumnen; eine stehende Göttin mit Stern auf dem Kopf und herunterhängenden Armen hinter Kol. 4
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
en
Recitation by the Third Hour of the Night, “the One Who Equips the Hall in the Middle of the Horizon” is her name;
Auteur(s) :
Kenneth Griffin ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 20.02.2020 ,
dernières modifications : 20.11.2024 )
de
Seht, derjenige, der den Menschen Anweisungen erteilt, ist im Inneren von Chemmis!
Auteur(s) :
Lutz Popko ;
avec des contributions de :
Svenja Damm ,
Peter Dils
(Fichier texte créé : 26.05.2021 ,
dernières modifications : 16.09.2025 )
de
der [... ... ..., zu] dem [seine] Mutter [ihre Herrlichkeiten bringt (?), ...] in den Armen (?) [... ... ...] ⸢im⸣ ⸢Horizont⸣, [der hervorkommt,] nachdem er (von seiner Mutter, der Himmelsgöttin) ausgetragen wurde, [in/aus] seinen Uräen,
Auteur(s) :
Erhart Graefe ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 06.06.2021 ,
dernières modifications : 05.10.2022 )
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.