Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 42370
Partie de
= ✓
Résultats de recherche:
1891–1900
sur
2062
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
retten
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Rto. 28
preposition
de
(fort) von
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive
de
Ackerland
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_substantive
de
südlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
punctuation
de
[Doppelpunkt: Abtrennung von Namen und syntaktischen Einheiten]
(unspecified)
PUNCT
Rto. 29
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
de
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
preposition
de
bei
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
punctuation
de
[Doppelpunkt: Abtrennung von Namen und syntaktischen Einheiten]
(unspecified)
PUNCT
de
Ich werde sie (Rto. 28) vor den Göttern des südlichen Ackerlands retten :, (Rto. 29) bei denen {er} 〈sie〉 ist :.
Datation (période):
Auteur(s):
Anke Blöbaum;
avec des contributions de:
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 12.11.2022,
dernières modifications: 05.09.2025)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-inf
de
beruhigen
Inf.stpr.3pl_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Rto. 30
preposition
de
für (jmd.); [Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Ich werde sie (die Götter) beruhigen (Rto. 30) für sie.
Datation (période):
Auteur(s):
Anke Blöbaum;
avec des contributions de:
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 12.11.2022,
dernières modifications: 05.09.2025)
Vso. x+8
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
retten
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
in; an [lokal]
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Gespann (allg.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
punctuation
de
[Doppelpunkt: Abtrennung von Namen und syntaktischen Einheiten]
(unspecified)
PUNCT
Vso. x+9
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
aufsteigen
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
de
auf [lokal]
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
punctuation
de
[Doppelpunkt: Abtrennung von Namen und syntaktischen Einheiten]
(unspecified)
PUNCT
de
(Vso. x+8) Ich werde sie beschützen 〈auf〉 Gespannen :, (Vso. x+9) auf die sie steigen wird :.
Datation (période):
Auteur(s):
Anke Blöbaum;
avec des contributions de:
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 12.11.2022,
dernières modifications: 05.09.2025)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
Vso. x+4
verb_3-inf
de
retten
Inf_Aux.jw
V\inf
person_name
de
Ni-si-ta-iret-Re
(unspecified)
PERSN
punctuation
de
[Doppelpunkt: Abtrennung von Namen und syntaktischen Einheiten]
(unspecified)
PUNCT
substantive_fem
de
Tochter
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
person_name
de
PN/?
(unspecified)
PERSN
Vso. x+5
preposition
de
in; an[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gegend
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive
de
Reise
(unspecified)
N:sg
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
machen
Inf.stpr.3pl_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Vso. x+6
particle
de
[Futur III]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-inf
de
machen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
particle
de
[Futur III]
(unspecified)
PTCL
preposition
de
in; an [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Ort
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
de
sie/es [Präs.I-Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
3sg.f
prepositional_adverb
de
dort
Adv.stpr.3pl
ADV:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
punctuation
de
[Doppelpunkt: Abtrennung von Namen und syntaktischen Einheiten]
(unspecified)
PUNCT
de
Ich werde (Vso. x+4) Nestairetrau :, die Tochter von Hori, beschützen (Vso. x+5) in jeder Gegend der Reise, die sie machen wird, (Vso. x+6) (und) 〈an jedem Platz, an dem〉 sie sein wird :.
Datation (période):
Auteur(s):
Anke Blöbaum;
avec des contributions de:
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 12.11.2022,
dernières modifications: 05.09.2025)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb
de
Weisung erteilen
Inf.t_Aux.jw
V\inf
preposition
de
[Anschluss des direkten Objekts nach der Stern-Jernstedt-Regel]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Aufmerksamkeit
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[mit Infinitiv, im Adverbialsatz]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
machen
Inf
V\inf
Rto. 31
preposition
de
für (jmd.); [Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
de
Angelegenheit
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
zu (etwas werden); [identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gutes
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.suffx.unspec_adv/Verb
AUX
substantive_masc
de
Nichtvorhandensein
Inf_Aux.jw
V\inf
Rto. 32
preposition
de
bei
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Rest
(unspecified)
N.m:sg
de
Ich werde sie (die Götter) anweisen, für sie (Rto. 31) jede Angelegenheit restlos/uneingeschränkt gut zu machen (wörtl. 〈zu〉 etwas Gutem) zu machen, wobei (Rto. 32) es bei ihnen keinen (negativen) Rest (mehr) gibt).
Datation (période):
Auteur(s):
Anke Blöbaum;
avec des contributions de:
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 12.11.2022,
dernières modifications: 05.09.2025)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
machen
Inf.t_Aux.jw
V\inf
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive
de
andere
Noun.pl.stabs
N:pl
Rto. 6
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
particle
de
[für jw des Futur III. (m. nominalem Subjekt)]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
der Andere
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
sehen
Inf.stpr.3pl_Aux.jri̯
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
für (jmd.); [Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Rto. 7
preposition
de
zu (etwas werden); [identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gutes
(unspecified)
N.m:sg
punctuation
de
[Doppelpunkt: Abtrennung von Namen und syntaktischen Einheiten]
(unspecified)
PUNCT
de
Ich werde die anderen (Träume), (Rto. 6) die ein anderer für sie sehen wird, gut (Rto. 7) machen (wörtl.: zu etwas Gutem machen) :.
Datation (période):
Auteur(s):
Anke Blöbaum;
avec des contributions de:
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 12.11.2022,
dernières modifications: 05.09.2025)
preposition
de
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
Vso. x+17
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Rede
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
gut
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_caus_2-lit
de
vergessen
Rel.form.prefx.sgf.3pl
V\rel.f.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[mit Infinitiv, im Adverbialsatz]
(unspecified)
PREP
Vso. x+18
verb_3-inf
de
machen
Inf.stpr.3sgf
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
auf [lokal]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
de
Orakel
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
veranlassen
Inf.t_Aux.jw
V\inf
Vso. x+19
verb_3-inf
de
öffnen
SC.w.tw.pass.ngem.3sgf
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Was (Vso. x+17) das Versprechen (wörtl. das gute Wort/die gute Rede) angeht, das vergessen wurde, (Vso. x+18) auf diesen Orakel(papyrus) zu schreiben: (Vso. x+19) ich werde veranlassen, dass es offen gelegt (?) wird.
Datation (période):
Auteur(s):
Anke Blöbaum;
avec des contributions de:
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 12.11.2022,
dernières modifications: 05.09.2025)
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
Auge
Noun.du.stpr.2sgm
N.f:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Horus der beiden Augen (Harmerti) (Erscheinungsform des Horus)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
öffnen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
das Sehen
(unspecified)
N.m:sg
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
verb_3-inf
de
tun
Rel.form.ngem.sgm.3pl
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Deine beiden Augen sind Hormerti – das Öffnen des Visus ist das, was sie gemacht haben.
7
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 18.03.2022,
dernières modifications: 29.09.2025)
x+22
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
bewahren
Inf.t.stpr.3sgm_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.3pl
art.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Ba-Macht
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
(x+22) Ich werde ihn bewahren vor ihrer (die der Götter Min-Horus und Isis von Koptos) bꜣ.w-Macht.
Datation (période):
Auteur(s):
Anke Blöbaum;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 24.03.2022,
dernières modifications: 10.09.2024)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
veranlassen
Inf.t_Aux.jw
V\inf
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
x+25
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive
de
Weg
Noun.sg.stc
N:sg:stc
adjective
de
gut
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Gesundheit
(unspecified)
N.m:sg
de
Ich werde veranlassen , dass sie (die Götter Min-Horus und Isis von Koptos) ihn (x+25) auf die guten Wege von Leben und Gesundheit geben.
Datation (période):
Auteur(s):
Anke Blöbaum;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 24.03.2022,
dernières modifications: 10.09.2024)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.