Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 38530
Part of
= ✓
Search results:
5181–5190
of
5255
sentences with occurrences (incl. reading variants).
zerstört [Drj]wš pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-⸢s(nb)⸣ zerstört
zerstört
kings_name
de
Darius
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
de
Pharao ("großes Haus")
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)
(unspecified)
ADJ
zerstört
de
[... Darei]os, der Pharao, l.h.g., [...]
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 05/21/2025,
latest changes: 07/18/2025)
epith_king
de
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
Xerxes
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
de
leben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
de
König von Ober- und Unterägypten, Herr der Beiden Länder, Xerxes, der ewig [lebt].
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 06/27/2025,
latest changes: 09/05/2025)
Der Ka des Königs 4 ⸢kꜣ⸣-[nswt] ⸢ꜥnḫ⸣
Der Ka des Königs
4
epith_god
de
Ka des Königs
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
Leben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
de
⸢Der lebendige Ka⸣ [des Königs].
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/13/2025,
latest changes: 04/11/2025)
Seine 2. Rede
11
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_irr
de
geben
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_fem
de
Speisen; Opfer
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_masc
de
Nahrung; Speise
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
de
Frisches (Pflanzen und Früchte)
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
12
verb_3-lit
de
leben
PsP.2sgf
V\res-2sg.f
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
de
⸢Re⸣de: „(Hiermit) habe ich dir jede Opferspeise, jede Nahrung (und) alle frischen Pflanzen (= Obst, Gemüse etc.) bei mir gegeben, auf dass du lebendig seiest, [wie Re, ewiglich].“
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/13/2025,
latest changes: 03/22/2025)
Der Ka des Königs
x+1
epith_god
de
Ka des Königs
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
leben
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
vorn Befindlicher
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Haus des Morgens (für Reinigungs-u. Ankleidungszeremonien)
(unspecified)
N.m:sg
de
Der lebende Ka des Königs, der Vorsteher des Morgenhauses.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/13/2025,
latest changes: 03/22/2025)
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Luft
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kind
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
gods_name
de
Selqet
(unspecified)
DIVN
particle_nonenclitic
de
dann
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
leben
kꜣ+SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Bewohner
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_fem
de
Hügel
Noun.pl.stpr.3pl
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Ich werde Atemluft den Kindern der Selkis geben; dann werden (infolgedessen) die leben, die in ihren Hügeln sind.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 03/12/2025,
latest changes: 06/12/2025)
verb_3-lit
de
leben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
in; zu; an; aus; [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Spielfeld (beim Brettspiel)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
artifact_name
de
Orion (Sternbild)
(unspecified)
PROPN
verb_3-lit
de
leben
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
II,3
preposition
de
bis (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
de
So, wie mein Name auf dem Feld des Orion lebt, so möge (auch) ich bis in alle Ewigkeit leben!
Dating (time frame):
Author(s):
Johannes Jüngling;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 03/12/2025,
latest changes: 07/11/2025)
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
alle
(unspecified)
ADJ
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
de
Dauer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
4+x+1
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
kings_name
de
[Thronname Hatschepsuts]
(unspecified)
ROYLN
4+x+2
epith_king
de
Horus (Horusname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Horusname Hatschepsuts]
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
de
leben
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
4+x+3
verb
de
fröhlich sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
de
beherrschen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
verb_4-inf
de
umfassen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
4+x+4
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
personal_pronoun
de
euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
=2pl
preposition
de
[Dativ: Richtung]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ba-Macht
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
4+x+5
preposition
de
[Dativ: Richtung]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Götterbild
Noun.pl.stpr.2pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
de
[Alles Leben bei euch, alle Dauer (und alles) Wohlergehen bei euch] seien für ⸢Ma’atkare, den Horus „Mit-mächtigen-Kas“⸣, [auf dass sie lebendig (d.i. vital) sei], mit weitem (= freudigen) Herzen, dass sie die Beiden Länder beherrsche, so dass sie euch umarme hinsichtlich eurer Bas/Ba-Machtbilder (und) hinsichtlich eurer Machtwesen.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/12/2025,
latest changes: 03/22/2025)
de
Der lebendige Ka des Königs, der Herr der Beiden Länder.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/14/2025,
latest changes: 08/20/2025)
Hatschepsut, äußere Figur
6
epith_king
de
Tochter des Re (Titel regierender Königinnen)
(unspecified)
ROYLN
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
de
Leib
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
7
kings_name
de
Hatschepsut, die mit Amun vereint ist
(unspecified)
ROYLN
8
verb_3-lit
de
leben
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
de
Die leibliche Tochter des Re Hatschepsut-chenmet-imen, sie lebe wie Re.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/17/2025,
latest changes: 04/11/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.