Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 38130
Part of
= ✓
Search results:
121–130
of
197
sentences with occurrences (incl. reading variants).
1968d
1968d
personal_pronoun
de
er [Selbst. Pron. sg.3.m./c.]
(unspecified)
3sg.m
verb_2-lit
de
aufbrechen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Ei
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
(etwas) ablösen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
[Inhaltsstoff des Eies]
(unspecified)
N.m:sg
*1968e
*1968e
verb_caus_3-inf
de
gehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Zweck]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tat; Werk; Tun
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
*1968f
*1968f
verb
de
spitz sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Zahn
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
lang sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Nagel; Kralle; Daumen
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_masc
de
Leiter
Noun.du.stc
N.m:du:stc
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Er ist es, der das Ei zerbrechen wird und das 'Glänzende' lösen wird, so daß der Gott zu seiner Tätigkeit/Berufung(?) ziehen kann, mit spitzem Zahn und langen Krallen, die beiden Leiter der Götter.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/30/2025)
Sz.40.3:5 ḥm-kꜣ jr(.w)-ꜥn(.t) Šꜣṯw
Sz.40.3:5
title
de
Totenpriester
(unspecified)
TITL
title
de
Nagelpfleger
(unspecified)
TITL
person_name
de
Schatju
(unspecified)
PERSN
de
Der Totenpriester und Nagelpfleger Schatju.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Ladina Soubeyrand,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/15/2025)
1
title
de
Vorsteher der Nagelpfleger des Palastes
(unspecified)
TITL
title
de
Versorgter beim König
(unspecified)
TITL
person_name
de
Chnum-hetepu
(unspecified)
PERSN
de
Der Vorsteher der Nagelpfleger des Palastes und Versorgter beim König Chnum-hetepu.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Ladina Soubeyrand,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/15/2025)
1297d
P/C ant/E 67 = 558
verb
de
reinigen
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Nagel
Noun.pl.stpr.3sgm
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
oberer
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
nisbe_adjective_preposition
de
unterer
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
1297e
verb_irr
de
kommen
SC.act.spec.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
artifact_name
de
Schreinreihe von Oberägypten (Reichsheiligtum)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
de
Schreinreihe von Unterägypten (Reichsheiligtum)
(unspecified)
PROPN
preposition
de
in (Zustand); als (Art und Weise); [modal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Verneigung
(unspecified)
N.m:sg
zerstört
de
Reinige für ihn seine Finger- und Fußnägel, so daß der Oberägyptische Schrein und der Unterägyptische Schrein zu ihm in Verneigung [...] kommen.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
1368a
verb_caus_3-lit
de
reinigen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Mund
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Natron (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Natron
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-lit
de
reinigen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_fem
de
Nagel
Noun.pl.stpr.3sgm
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
oberer
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
nisbe_adjective_preposition
de
unterer
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
de
Sein Mund ist mit nṯr.j- und ḥzmn-Natron gereinigt worden, seine Finger- und Fußnägel sind gereinigt worden.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
x+3,4
preposition
de
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Das, was ist
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
im Inneren
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
ganz
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
de
Auge
Noun.du.stabs
N.f:du
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Daumen
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Atum
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Hand
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Haroeris
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Ohr
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
gleichfalls, wie auch
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Harachte
(unspecified)
DIVN
de
Was nun alles das betrifft, was in 〈seinem〉 Innern (im 'Platz des Udjat-Auges') ist, (das sind): die (beiden) Augen des Horus, der Daumen [des] Atum, die Hand des Haroeris wie auch das Ohr des Harachte.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/27/2025)
1
verb_2-gem
de
sehen; erblicken
Inf.gem
V\inf
substantive_fem
de
Arbeit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Werkstatt
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Handwerkerschaft
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
2
preposition
de
seitens
(unspecified)
PREP
title
de
Aufseher der Nagelpfleger des Palastes
(unspecified)
TITL
3
person_name
de
Ni-anch-Chnum
(unspecified)
PERSN
de
Das Betrachten der Arbeit in der Werkstatt der gesamten Handwerkerschaft durch den Aufseher der Nagelpfleger des Palastes Ni-anch-Chnum.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Ladina Soubeyrand,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/15/2025)
Sz.2.1.1:3
title
de
Aufseher der Nagelpfleger des Palastes
(unspecified)
TITL
title
de
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
title
de
Wab-Priester des Königs
(unspecified)
TITL
person_name
de
Chnum-hetepu
(unspecified)
PERSN
de
Der Aufseher der Nagelpfleger des Palastes, Verwalter des Königsvermögens und Wab-Priester des Königs Chnum-hetepu.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/15/2025)
Sz.12.1:1
title
de
Aufseher der Nagelpfleger des Palastes
(unspecified)
TITL
title
de
Herr der Ehrwürdigkeit beim großen Gott
(unspecified)
TITL
person_name
de
Ni-anch-Chnum
(unspecified)
PERSN
title
de
Aufseher der Nagelpfleger des Palastes
(unspecified)
TITL
title
de
Herr der Ehrwürdigkeit beim großen Gott
(unspecified)
TITL
person_name
de
Chnum-hetepu
(unspecified)
PERSN
verb_2-lit
de
sagen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Der Aufseher der Nagelpfleger des Palastes und Herr der Ehrwürdigkeit vor dem großen Gott Ni-anch-Chnum und 〈〈der Aufseher der Nagelpfleger des Palastes und Herr der Ehrwürdigkeit vor dem großen Gott〉〉 Chnumhotep, sie sagen:
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/15/2025)
Sz.32.3.2
title
de
Aufseher der Nagelpfleger des Palastes
(unspecified)
TITL
title
de
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
person_name
de
Chnum-hetepu
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Kind, Geschöpf
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
person_name
de
Ptah-schepsesu
(unspecified)
PERSN
person_name
de
Nefer-chuu-Ptah
(unspecified)
PERSN
person_name
de
Rudj-zaues (?)
(unspecified)
PERSN
title
de
Totenpriester
(unspecified)
TITL
title
de
Barbier
(unspecified)
TITL
person_name
de
Kai-zeb-i
(unspecified)
PERSN
title
de
Totenpriester
(unspecified)
TITL
person_name
de
Chnum-hezief
(unspecified)
PERSN
title
de
Totenpriester
(unspecified)
TITL
person_name
de
[Personenname]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
(der) Jüngere
(unspecified)
N.m:sg
de
Der Aufseher der Nagelpfleger des Palastes und Verwalter des Königsvermögens Chnum-hetepu und seine Kinder Ptah-schepsesu, Nefer-chuu-Ptah, Rudj-zaues (?), der Totenpriester und Barbier Kai-zeb-i, der Totenpriester Chnum-hezief und der Totenpriester Ne[⸮_?], der Jüngere.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Ladina Soubeyrand,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/15/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.