Lade Sätze...
(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 33560
Bestandteil von
= ✓
Suchergebnis :
1051–1060
von
1060
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
Amd. Gott Nr. 256
Amd. Gott Nr. 257
Amd. Gott Nr. 258
de
3 GBez z.T. in zwei Schreibungen.
Autor:innen :
Elke Freier ;
unter Mitarbeit von :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Niklas Hartmann ,
Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : 22.05.2024 ,
letzte Änderung : 25.09.2025 )
de
Das, was du wegnimmst (ist) die Nacht, das was du bringst (ist) der Tag.
Autor:innen :
Elke Freier ;
unter Mitarbeit von :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Niklas Hartmann ,
Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : 22.05.2024 ,
letzte Änderung : 25.09.2025 )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
Restaurierte Version Thutmosis II.
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
„Dein geliebter leiblicher Sohn, der Herr des Ritualvollzugs A’acheperenre; ich habe gewährt, dass er meine große Krone ergreife.
Autor:innen :
Marc Brose ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 10.04.2025 ,
letzte Änderung : 11.07.2025 )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
Zu rekonstruierende Version der Hatschepsut
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
de
Deine geliebte leibliche Tochter, die Herr(in) des Ritualvollzugs Ma’atkare; ich habe gewährt, dass sie meine große Krone ergreife.
Autor:innen :
Marc Brose ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 10.04.2025 ,
letzte Änderung : 11.07.2025 )
de
Mein „Zweiter“ (= Mitspieler) ist hinter mir, während ich meinen Spielstein zu meinem Wunschort ziehe.
Autor:innen :
Johannes Jüngling ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 12.03.2025 ,
letzte Änderung : 11.07.2025 )
de
Und ⸢dass⸣ ich den „Gott“ (= Spielstein) zu(m Feld des) Dreißigerkollegium(s) ⸢ziehe⸣.
Autor:innen :
Johannes Jüngling ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 12.03.2025 ,
letzte Änderung : 11.07.2025 )
de
Ich möge seine Spielsteine ergreifen und ihn ins Wasser werfen, dass er zusammen mit seinen Spielsteinen ertrinke.
Autor:innen :
Johannes Jüngling ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 12.03.2025 ,
letzte Änderung : 11.07.2025 )
de
Dieses [Land] wird hin- und herschwanken.
Autor:innen :
Ursula Verhoeven ;
unter Mitarbeit von :
Stefan Ralf Lange ,
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 15.05.2025 ,
letzte Änderung : 11.08.2025 )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.3pl_Aux.ꜥḥꜥ.n
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
Token URL kopieren
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.nn
V\tam.act-ant:stpr
de
Daraufhin setzten sie die Königsbrüder vor diesen Gott, aber er nahm keinen von ihnen.
Autor:innen :
Amnah El-Shiaty ;
unter Mitarbeit von :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : 28.04.2025 ,
letzte Änderung : 30.09.2025 )
de
Das Gift, es ergriff seinen Körper, wie die Flut um sich greift! Pause.
Autor:innen :
Katharina Stegbauer ;
unter Mitarbeit von :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Lutz Popko ,
Florence Langermann ,
Anja Weber ,
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 16.09.2025 )
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.